Arts

Long format

Encore trop peu connu en France, Tomasz Różycki est l’une des voix les plus profondes, intéressantes et influentes de la littérature polonaise contemporaine.

Alors qu’Emmanuel Macron et Donald Tusk se réunissaient à Nancy pour signer un nouveau traité bilatéral, nous avons proposé à l’auteur du Les Voleurs d’ampoules — Prix littéraire Grand Continent —, de revenir sur cette relation faite d’amitiés et d’asymétries qui pourrait structurer l’avenir du continent.

… de nouveaux bonheurs pour le jeune Auguste  !

Nous sommes ravis de pouvoir faire découvrir à nos lecteurs, en exclusivité, un sonnet inédit de Miguel de Cervantès, l’auteur de Don Quichotte.

Roland Béhar en a découvert l’existence et en propose la première traduction en français.

Il l’accompagne d’un essai historique qui restitue toute la portée de ce texte signé par l’un des grands «  influenceurs géopolitiques  » des lettres espagnoles du début du XVIIe siècle.

«  L’expédition n’est pas facile, il faut s’aventurer tout au bout du couloir. Il fait plus de cent mètres et il est toujours sombre — les locataires ne cessent d’y voler les ampoules.  »

Pour les pages Littérature de la revue, ce printemps est un peu particulier  : deux livres lauréats du Prix Grand Continent paraissent dans leurs traductions françaises.

Elles sont à découvrir avec notre sélection littéraire du mois de mai — dans les cinq langues de la revue.

De quoi l’écriture de Kafka procède-t-elle  ?

Pour essayer de répondre à cette question, Florence Bancaud a retracé les étapes de l’écriture du Procès dans le journal de l’écrivain et ses manuscrits.

Elle y décèle les indices d’un art poétique — les traces d’une méthode derrière la fragmentation.

Génétique d’un livre centenaire. Et de la naissance d’un mythe.

Comment traduire Kafka pour la première fois  ?

De Borges à Celan en passant par Vialatte et Primo Levi, Maïa Hruska a travaillé sur les «  découvreurs  » d’une œuvre fragmentée — qui sont aussi ses «  doubles  ».

Entretien alors qu’on commémore aujourd’hui même le centenaire de la publication du Procès.

«  Au Vatican les plus hauts responsables m’ont demandé de quoi je voulais parler avec le pape. Je leur ai répondu  : de la résurrection de la chair et de la vie éternelle. Je veux lui demander si ma mère verra mon père après la mort.  »

Le nouveau livre de Javier Cercas est un événement littéraire  : un roman vrai qui a le pape François pour personnage principal.

Dans un entretien fleuve, il nous confie la genèse de ce projet hors norme.

Dans son dernier livre, le grand écrivain colombien Juan Gabriel Vásquez se met dans la peau de la sculptrice Feliza Bursztyn — son fantôme.

À Paris, chez lui et à deux pas de l’atelier de l’artiste qui continue à le hanter, nous l’avons rencontré pour chercher à comprendre comment il avait voulu «  utiliser la littérature comme un lieu de mémoire  » et accéder à la connaissance des être au-delà des sens — un chemin que seul permet le langage de la fiction.

Chez Pascal Quignard, on ne vieillit pas  : on entre dans le «  grand temps  ».

Avec lui, nous avons cherché à comprendre pourquoi les rêves peuvent parfois restaurer des souvenirs perdus — et pourquoi il faut toujours vivre deux fois pour vivre vraiment.

Un grand entretien à lire absolument à l’occasion de la sortie de son dernier roman «  Trésor caché  ».