Aujourd’hui, samedi 26 septembre, nous célébrons la Journée européenne des langues dans 47 États, à l’initiative du Conseil de l’Europe.

  • « La langue de l’Europe, c’est la traduction ». Umberto Eco décrivait déjà une structure qui mobilise des ressources impressionnantes, avec plus de mille personnes, parmi lesquelles plus de 600 traducteurs.
  • L’Europe des langues, pionnière du numérique. Cette immense base de données de traduction (émanant en particulier du Parlement) est aujourd’hui l’une des principales sources qui alimentent les IA qui vous permettent de traduire tout ce que vous voulez en ligne.
  • Un projet Babel pour la traduction vocale. Dans sa note de travail pour un plan de relance culturel de l’Union, Giuliano da Empoli propose de miser sur « un projet de recherche suggéré par Jean-Noël Tronc qui […] viserait à produire dans les cinq ans des outils portables […] de traduction directe et verbale permettant à deux locuteurs de langues différentes de parler, et d’entendre l’autre, dans sa propre langue ».
  • Le montant du projet serait estimé à 500 millions d’euros.