Géopolitiques d’Oppenheimer

Oppenheimer : écrits choisis | Épisode 4

1953. Comment penser la démocratie et les relations internationales à l’âge atomique ? Dans les colonnes de Foreign Affairs, J. Robert Oppenheimer propose un nouvel instrument : la franchise — meilleure manière selon lui de préserver la cohésion interne du pays tout en assurant sa sécurité face à une Union soviétique toujours plus menaçante. Cette vision transversale — géopolitique externe et diplomatie interne — de la politique à l’ère nucléaire est à découvrir dans ce nouvel épisode de notre série d’été consacrée aux complexités du père de la bombe atomique.

Auteur
Le Grand Continent
Image
Domaine public

Nous sommes en juin 1953. Huit mois plus tôt, les États-Unis ont faite exploser leur première bombe H, poussant un peu plus loin la course aux armements nucléaires — tout en augmentant le potentiel auto-destructeur de l’humanité. Six mois plus tôt, Dwight D. Eisenhower, héros de la Seconde Guerre mondiale, est élu Président des États-Unis. Trois mois plus tôt, Joseph Staline est mort. Quelques semaines plus tard, l’armistice de Panmunjeom est signé.

C’est dans ce contexte qu’Oppenheimer publie un long article dans Foreign Affairs qui présente sa vision de ce que devrait être la politique de sécurité américaine dans un monde transformé par l’existence d’arsenaux nucléaires. L’explosion de la bombe H l’a profondément ébranlé, alors qu’avec d’autres scientifiques, il avait demandé à ce que les États-Unis engagent un moratoire sur cette arme d’un nouveau genre. Le 9 octobre 1952, le Conseil national de sécurité de Truman avait catégoriquement rejeté cette proposition, le secrétaire à la défense, Robert Lovett, déclarant que « toute idée de ce genre devrait être immédiatement écartée et que tous les documents qui pourraient exister sur le sujet devraient être détruits ». Alors que la persécution anticommuniste bat son plein, il craint que l’un de ces documents ne soit divulgué et que McCarthy n’accuse le département d’État d’être noyauté par des traîtres. Les motifs de la course aux armements tiennent autant au contexte interne qu’à la menace de l’Union soviétique. 

Après avoir envisagé de démissionner de ses fonctions dans l’appareil d’État, Oppenheimer cherche à peser sur la politique menée par la nouvelle administration républicaine. Son objectif est double. D’abord, il faut convaincre les dirigeants américains du danger que représente la course aux armements : dans un rapport écrit avec McGeorge « Mac » Bundy, alors doyen de la Faculté des Arts et des Sciences de Harvard, il souligne que la croissance des arsenaux américains et soviétiques peut aboutir à la destruction du monde. Si cette compétition peut mener à une impasse, qui in fine stabiliserait la planète, elle pourrait tout autant transformer le monde en désert nucléaire. Ensuite, il s’agit de promouvoir une nouvelle politique quant au nucléaire, fondée sur la franchise — « candor ». Son but ? Rompre avec le secret qui entoure l’arme nucléaire. Devenue une source de fantasme ou de crainte, elle finit par empêcher le débat stratégique aux États-Unis, limitant l’efficacité de sa démocratie. 

Ce plaidoyer est entendu : l’« Operation Candor » est lancée au printemps 1953. L’objectif est d’avoir un « public informé et attentif », qui soutienne toujours les actions nécessaires de son gouvernement. Le projet met en œuvre une série de discussions de 6 minutes à la radio et à la télévision nationales menées par des représentants de l’administration. L’introduction et la conclusion de ces entretiens sont assurées par le Président.

Quelques mois plus tard, Oppenheimer présente une partie de ce raisonnement au public dans cet article paru dans Foreign Affairs, le 1er juillet 1953. Il y présente les risques inhérents à la culture du secret qui entoure l’arme nucléaire. À l’échelle nationale, elle freine la réflexion stratégique : trop naïfs quant à leur puissance, les Américains risqueraient de s’engager dans une guerre potentiellement apocalyptique ; trop inquiets devant le potentiel destructeur de ces armes, ils pourraient refuser de tenir tête à l’Union soviétique. La franchise — qui n’impliquaient pas de tout révéler, simplement de donner à comprendre les ordres de grandeur de la course aux armements et des effets potentiels d’une guerre nucléaire — doit donc permettre de dynamiser le débat sur les armes atomiques. Mais celle-ci s’adressait également au reste du monde — vers l’URSS bien sûr, mais aussi vers les alliés des États-Unis. 

Dans le cas de l’Union soviétique, Oppenheimer se montre convaincu que le secret qui entoure le programme nucléaire américain n’a pas beaucoup de sens : les Soviétiques seraient capables de décrypter l’information disponible pour savoir où les États-Unis en étaient exactement. Mais une logique de franchise serait beaucoup plus dissuasive que le régime de demi-vérité et de fantasme dans lequel évolue la course aux armements. Son raisonnement est le suivant : si l’Union soviétique était vraiment consciente de l’avance américaine en matière nucléaire, elle serait beaucoup moins tentée par la guerre atomique. 

Oppenheimer intègre aussi les alliés des États-Unis — notamment les Européens — dans sa réflexion. Il se dit frappé par l’ignorance de ces derniers quant au potentiel, mais aussi au danger, que l’arme nucléaire leur fait spécifiquement courir : après tout, le territoire américain est loin de la Russie, mais la France ou l’Allemagne sont beaucoup plus proches. Dans sa logique de franchise, il entend pousser le gouvernement américain à intégrer ses alliés européens dans sa réflexion stratégique — tout en demeurant très clair sur le fait que ce sont les États-Unis qui dominent cette alliance atlantique : ils regrettent du reste que la Grande-Bretagne ait lancé son propre programme nucléaire. 

En réalité, ce texte marque une évolution dans la réflexion d’Oppenheimer sur la meilleure manière d’éviter une guerre nucléaire. D’une part, il n’accorde clairement plus aucun crédit aux négociations sur le désarmement qui sont menées à l’ONU : celles-ci sont dans l’impasse depuis trop longtemps, et les armes sont déjà trop nombreuses. S’il ne ferme pas la porte à une régulation globale des arsenaux nucléaires, celle-ci ne pourra intervenir qu’après une stabilisation de la course aux armements. D’autre part, cette notion de franchise est directement inspirée des réflexions de Niels Bohr, dont il fut longtemps très proche. 

Quoi qu’il en soit, le bref alignement d’Oppenheimer avec l’administration républicaine fut de courte durée. Quelques mois plus tard, il était soupçonné d’être agent soviétique. En décembre, son habilitation de sécurité fut suspendue. Quelques mois plus tard, des audiences secrètes confirmèrent cette suspension. Oppenheimer était définitivement mis à distance de la technocratie de Guerre froide des États-Unis.

Les armes atomiques et la politique américaine

Il est possible qu’à la lumière de l’histoire, si tant est qu’il y ait encore une histoire, la bombe atomique apparaisse comme une lumière éclatante, celle de la première explosion nucléaire. En raison de l’ambiance de l’époque et d’une prévision très claire des développements techniques, nous avons eu le sentiment que cela pourrait marquer, non pas seulement la fin d’une grande et effroyable guerre, mais la fin des guerres de ce type pour l’humanité.

Deux ans plus tard, le colonel Stimson écrivait dans Foreign Affairs : « L’atome déchiré, hors de tout contrôle, ne peut être qu’une menace croissante pour nous tous… » 1. Dans le même paragraphe, il écrivait : « Une paix et une liberté durables ne peuvent être obtenues tant que le monde n’aura pas trouvé le moyen d’instaurer un nécessaire gouvernement de l’ensemble ». Peu après la fin de la guerre, le gouvernement des États-Unis avait déjà présenté quelques propositions limitées, répondant à ces préoccupations, en vue de gérer l’atome d’une manière amicale, ouverte et coopérative. Nous n’avons pas besoin de débattre pour déterminer si ces propositions sont mort-nées. Elles sont mortes depuis très longtemps, et seules quelques personnes en furent étonnées. L’ouverture, la convivialité et la coopération ne semblaient pas être les valeurs les plus appréciées par le gouvernement soviétique.

Il aurait été possible d’élaborer d’autres propositions, moins amicales. Il n’est pas nécessaire de détailler ici les nombreuses raisons pour lesquelles elles n’ont pas été avancées, ni pourquoi il est apparu aussi peu pertinent que grotesque de le faire. Ces raisons vont des difficultés spécifiques à toute négociation avec l’Union soviétique jusqu’à ce que l’on peut qualifier de difficultés plus normales et plus familières à concevoir des outils de régulation des armements dans un monde sans perspective de compromis politique, en passant par les obstacles particuliers que représentent l’hostilité programmatique et le secret institutionnalisé dans les pays communistes. 

Je ne pense pas qu’un pays comme le nôtre puisse réellement survivre si nous avons peur de nos concitoyens.

J. Robert Oppenheimer

Au lieu de cela, nous nous sommes heurtés, ou nous avons commencé à nous heurter, aux preuves massives de l’hostilité soviétique et aux signes croissants de la puissance soviétique, ainsi qu’aux nombreux facteurs sans doute inévitables, mais souvent tragiques, de faiblesse, de désaccord et de désunion dans ce que nous avons décidé d’appeler le monde libre. Entre ces deux préoccupations, l’une totalement négative et l’autre largement positive bien que complexe, l’atome s’est vu lui aussi attribuer un rôle simple, et la politique qui a été suivie était elle aussi relativement simple. Il devait être une partie intégrante d’un bouclier qui serait largement composé par la grande puissance industrielle de l’Amérique et, en partie, des faiblesses militaires et, plus encore, politiques de l’Union soviétique. En matière nucléaire, la règle était la suivante : « Gardons une longueur d’avance. Soyons sûrs d’avoir une longueur d’avance sur l’ennemi ».

Aujourd’hui, il semblerait que ces considérations et ces politiques, pour nécessaires qu’elles soient, ne soient plus suffisantes. Il suffit pour s’en convaincre d’examiner le caractère de cette course aux armements. On en discerne la cause si l’on compare l’échéance des développements atomiques ici et à l’étranger avec le calendrier probable des changements politiques profonds qui s’opèrent dans le monde.

Il est facile de dire « examinons la course aux armements ». Il est beaucoup moins facile d’en parler sans rien dévoiler. Je dois révéler sa nature sans rien en révéler — et c’est ce que je me propose de faire.

Trois pays sont engagés dans cette course : Le Royaume-Uni — et il est regrettable qu’un pays si talentueux et si éprouvé, si proche de nous par l’histoire et la tradition, fasse tout cela séparément de nous — nous-mêmes, et l’URSS.

Nous avons longuement délibéré de l’utilisation de la bombe contre le Japon

J. Robert Oppenheimer

En ce qui concerne l’URSS, il a récemment été déclaré officiellement, et cela peut donc être répété, qu’elle a procédé à trois explosions atomiques et qu’elle produit des matières fissiles en quantités substantielles. J’aimerais présenter les preuves de cette affirmation, mais je ne peux pas le faire. Un avertissement s’impose en effet : il s’agit de preuves qui pourraient bien être des preuves de ce que le gouvernement de l’URSS veut que nous pensions plutôt que des preuves de ce qui est vrai. Je me permets cependant de faire part de ma propre hypothèse, peut-être trop approximative, sur la position de l’URSS par rapport à nous dans le domaine des armes atomiques. Cela ne concerne pas du tout les autres composantes de leur arsenal. Je pense que l’URSS a environ quatre ans de retard sur nous. Et je pense que la portée de ses opérations n’est pas comparable à la nôtre il y a quatre ans. Il est possible qu’elle représente environ la moitié de ce qu’étaient les nôtres à l’époque. Cela est conforme aux faits dont nous avons connaissance. Ils n’ont rien démontré de plus — loin s’en faut.

Cela paraît confortablement rassurant. On a l’impression que le travail de prospective a été accompli de manière satisfaisante. Mais pour savoir ce que cela signifie, nous devons savoir ce qui fait qu’ils ont quatre ans de retard, à quelle vitesse la situation est susceptible d’évoluer, et ce que cela signifie d’être moitié moins gros que nous.

Lorsque Hiroshima a été bombardée, il n’y avait qu’un seul avion. Il n’y avait pas d’opposition aérienne. Nous avons survolé la ville d’Hiroshima à une hauteur moyenne et à une vitesse plutôt faible ; nous avons largué une bombe dont l’énergie libérée équivaut à environ quinze mille tonnes de TNT. Elle a tué plus de soixante-dix mille personnes et fait un nombre comparable de blessés ; elle a largement détruit une ville de taille moyenne. C’est ce que nous avions prévu. Mais nous avions aussi à l’esprit, et nous l’avons dit, qu’il ne s’agissait pas d’une seule bombe. Il s’agirait ensuite de dix, puis de cent, puis de mille, puis de dix mille, puis peut-être de cent mille bombes. Nous savions — ou plutôt, nous ne savions pas, mais nous avions de très bonnes raisons de penser — qu’il ne s’agissait pas de dix mille tonnes, mais de cent mille, puis d’un million, puis dix millions et peut-être de cent millions de tonnes.

Nous savions que ces armes pouvaient être adaptées, non seulement à un bombardier moyen lent opérant là où nous avions une suprématie aérienne presque totale, mais aussi à des méthodes de livraison plus modernes, plus flexibles, plus difficiles à intercepter et plus adaptées au combat tel qu’il peut se dérouler aujourd’hui.

Aujourd’hui, tout cela est en train de se mettre en place. Je suis d’avis que nous devrions tous savoir — non pas précisément, mais de manière quantifiable et, surtout, avec autorité — où nous en sommes dans ces domaines ; que nous devrions tous avoir une bonne idée de la rapidité avec laquelle la situation a évolué et de la situation dans laquelle nous pourrions nous trouver, disons, dans trois, quatre ou cinq ans, ce qui est à peu près aussi loin que nous puissions nous projeter dans l’avenir. Je reviendrai sur les raisons pour lesquelles je pense qu’il est important que nous soyons tous au courant de ces questions. Je ne peux pas tout en dire. 

Je reviendrai sur les raisons pour lesquelles je pense qu’il est important que nous soyons tous au courant de ces questions. Je ne peux pas tout en dire. 

J. Robert Oppenheimer

Voici ce que je peux dire : je n’ai jamais discuté franchement de ces perspectives avec un groupe compétent, capable d’examiner objectivement les faits, qu’il s’agisse de scientifiques ou d’hommes d’État, de citoyens ou d’agents du gouvernement, sans qu’ils en ressortent avec un grand sentiment d’anxiété et de tristesse. Le moins que l’on puisse dire, c’est que si l’on se projette dans dix ans, il sera probablement peu rassurant de savoir que l’Union soviétique a quatre ans de retard sur nous, et peu rassurant de savoir qu’elle ne représente que la moitié de notre programme. Le moins que l’on puisse dire est que notre vingt millième bombe, aussi utile soit-elle pour remplir les vastes pipelines de munitions d’une grande guerre, ne compensera en rien, d’un point de vue stratégique, la deux millième bombe soviétique. Le moins que l’on puisse dire est qu’il viendra un temps, comme l’a souligné M. Gordon Dean, où, même du point de vue le plus étroitement technique, la maîtrise du vecteur et l’art de la défense auront une importance bien plus grande que la suprématie dans le domaine des armes atomiques proprement dites.

La course aux armements comporte d’autres facettes qui, bien que connues, valent la peine d’être mentionnées. Nous avons développé la bombe atomique par crainte que les Allemands ne la fabriquent. Nous avons longuement délibéré de l’utilisation de la bombe contre le Japon ; c’est d’ailleurs le colonel Stimson qui a initié et présidé ces délibérations approfondies. Nous avons décidé qu’elle devait être utilisée. Nous avons considérablement développé et accru nos activités atomiques. Cette croissance, bien que naturelle d’un point de vue technique, n’est pas inévitable. Si le Congrès n’avait pas débloqué de fonds, elle n’aurait pas eu lieu. Nous avons pris la décision d’augmenter nos stocks et la puissance de nos armes. Dès le départ, nous avons affirmé que nous devrions être libres d’utiliser ces armes, et il est de notoriété publique que leur usage s’intègre dans nos plans. Il est également de notoriété publique que l’une des composantes de ce plan tient à la détermination inflexible de les utiliser dans le cadre d’un assaut stratégique, massif, ininterrompu et en première intention contre l’ennemi.

La bombe atomique est le seul outil militaire qui mette l’Union soviétique et les États-Unis en contact l’un avec l’autre.

J. Robert Oppenheimer

Cette course aux armements présente d’autres caractéristiques. Peu de choses ont été faites pour assurer notre défense contre l’atome et encore moins pour défendre nos alliés en Europe, ce qui constitue un problème encore plus tragique et difficile. Il ne sera pas facile à résoudre.

Les armes atomiques ne sont pas seulement un élément d’un arsenal qui, nous l’espérons, dissuadera le gouvernement soviétique. Elles ne sont pas non plus l’un des moyens auxquels nous pensons pour mettre fin à une guerre, une fois qu’elle aura commencé. C’est peut-être presque la seule mesure militaire que l’on ait à l’esprit pour empêcher, disons, qu’une grande bataille en Europe ne se transforme en une nouvelle Corée, à grande échelle. C’est le seul outil militaire qui mette l’Union soviétique et les États-Unis en contact — un contact à la fois pénible et dangereux — l’un avec l’autre.

Les armes atomiques, comme chacun sait, ont été incorporées dans les plans de défense de l’Europe. Elles ont été développées pour de nombreux usages militaires tactiques, comme la campagne anti-sous-marine, la campagne aérienne et la campagne terrestre sur le théâtre européen ; et ces applications potentielles continuent de se ramifier et de se multiplier. Pourtant, les Européens sont plutôt dans l’ignorance de ce que sont ces armes, de leur nombre, de la manière dont elles seront utilisées et de ce qu’elles feront. Il faut donc remarquer, comme nous devrons le faire à nouveau, que pour l’Europe, encore plus que pour notre pays, l’arme atomique constitue à la fois un espoir de défense efficace et un péril immédiat et effroyable. 

L’opinion dominante est donc que nous allons probablement connaître une longue période de guerre froide au cours de laquelle les conflits, les tensions et les armements seront toujours présents.

J. Robert Oppenheimer

Voilà quelques-unes des particularités de cette course aux armements, marquée en ce qui nous concerne par une très grande rigidité politique et, de part et d’autre, par l’accumulation à un rythme terrifiant d’une arme mortelle. Quand on pense aux termes dans lesquels nous avons tendance, dans ce pays, à parler de l’avenir, la morosité avec laquelle les hommes réfléchis terminent une discussion sur le sujet est compréhensible. Il y a deux choses que tout le monde aimerait voir se produire, mais peu de gens, s’il y en a, croient sincèrement qu’elles se produiront bientôt. L’une d’elle est une transformation ou un effondrement rapide, et heureusement rapide, de l’ennemi. L’autre est une réglementation des armements dans le cadre d’un règlement politique général — un règlement acceptable, plein d’espoir, honorable et humain auquel nous pourrions participer.

Cette perspective ne favorise pas la sérénité ; et le fait fondamental qu’il faut communiquer est que cela adviendra dans un délai très court, comparé au délai dans lequel des hommes raisonnables peuvent espérer une amélioration raisonnable ou même une transformation des grands désordres politiques de notre époque.

Dans cette perspective, nous aurons besoin de toute l’aide, de toute la sagesse et de toute l’ingéniosité dont nous sommes capables. C’est une solution très difficile à mettre en œuvre. Il y a trois choses très précises dont nous devons nous souvenir. Et il serait très dangereux d’oublier l’une d’entre elles. La première est l’hostilité et la puissance des Soviétiques. L’autre est la sensation de faiblesse — le triple besoin d’unité, de stabilité, et de protection armée de la part de nos amis du monde libre. Et la troisième est le péril croissant de l’atome. Le problème est simple, sinon facile, à résoudre si nous oublions le dernier point. Il est facile si nous oublions le premier. Il est difficile de se souvenir des trois. Mais ils sont tous posés là.

L’URSS et les États-Unis peuvent être comparés à deux scorpions dans une bouteille, chacun capable de tuer l’autre, mais seulement au risque de sa propre vie.

J. Robert Oppenheimer

Nous avons besoin de la plus grande liberté d’action possible. Nous devons avoir la force de nous demander si nos projets d’utilisation de l’atome sont, tout compte fait, bons ou mauvais. Nous avons besoin de la liberté d’action nécessaire — et nous n’en disposons pas aujourd’hui — pour être en mesure de négocier, si l’occasion s’en présentait à l’avenir.

Beaucoup de choses seront nécessaires pour nous apporter cette liberté d’action. Nous n’écrirons pas sur certaines de ces questions, parce que nous n’y aurons pas pensé. Il y a d’autres questions dont nous ne pouvons pas parler parce que cela impliquerait de s’exprimer dans un cadre officiel. Un bon exemple est la question de savoir dans quelles circonstances, de quelle manière et dans quel but il faudrait communiquer avec le gouvernement soviétique au sujet du nucléaire et sur les problèmes qui y sont connexes.

Mais il y a trois réformes qui semblent si évidentes, si importantes, et dont il est absolument certain qu’elles seront salutaires, que je voudrais les évoquer brièvement. La première consiste à mettre à notre disposition, en ces temps difficiles, les ressources propres de notre pays et de notre gouvernement Ces ressources ne sont actuellement pas disponibles. La deuxième concerne la mise à disposition des ressources d’une coalition de gouvernements, liés par une alliance, mais pour l’instant empêchés de discuter de l’un des principales questions qui affectent leur destin collectif. La troisième concerne les mesures à prendre pour retarder, modérer, réduire les dangers dont nous avons parlé. Je vais aborder chacun de ces points.

Le premier doit être la franchise de la part des fonctionnaires du gouvernement des États-Unis à l’égard des fonctionnaires, des représentants et du peuple de leur pays. Nous ne fonctionnons pas bien lorsque les faits importants, les conditions essentielles qui limitent et déterminent nos choix sont inconnus ; nous ne fonctionnons pas bien lorsqu’ils ne sont connus, dans le secret et la peur, que de quelques hommes.

Le compte rendu général de la course aux armements atomiques qui a été esquissé ici peut, bien sûr, être trouvé dans la presse, de même qu’un grand nombre d’informations détaillées, dont certaines sont vraies et d’autres — la grande majorité — fausses. Cette masse de rumeurs, de faits, de communiqués de presse et de spéculations publiés pourrait constituer, après analyse, un noyau de vérité assez solide ; mais en l’état, ce n’est pas la vérité. Les conséquences d’une telle ignorance peuvent sembler évidentes, mais nous voudrions rappeler deux exemples qui illustrent bien ce peuvent être.

Il est inquiétant qu’un ancien président des États-Unis, qui a été informé de ce que nous savons de la capacité atomique soviétique, mette publiquement en doute toutes les conclusions tirées des preuves dont nous disposons. Peut-être était-ce principalement dû au fait que tout était si secret qu’il était impossible d’en parler, d’y réfléchir ou de le comprendre. Il doit être choquant de constater que ce doute, exprimé si récemment, est amplifié par deux hommes, dont l’un est un scientifique très distingué, qui a dirigé l’un des grands chantiers du Projet Manhattan pendant la guerre, et dont l’autre est un brillant officier, qui était responsable de l’ensemble du Projet Manhattan. Ces deux hommes ne sont actuellement employés par aucune agence du gouvernement concernée par ces questions ; ils n’ont donc pas eu accès aux preuves. Par conséquent, leurs opinions ne sont pas valables et leurs conseils sont faux. 

À l’heure actuelle, il ne peut y avoir d’opinion publique dans le domaine nucléaire

J. Robert Oppenheimer

Un deuxième exemple illustre encore davantage ce problème. Un haut responsable de la Air Defense Command a déclaré il y a quelques mois, lors d’une discussion très sérieuse sur les mesures de défense continentale des États-Unis, que notre stratégie était d’essayer de protéger notre force de frappe, mais que nous ne pouvions pas vraiment avoir pour politique d’essayer de protéger ce pays, car cela représentait une tâche si importante qu’elle interférait avec nos capacités de représailles. De telles folies peuvent être énoncées seulement lorsque des hommes qui connaissent les faits ne trouvent personne à qui en parler, parce que les faits sont trop secrets pour être discutés, et donc pour être pensés.

La vitalité politique de notre pays provient en grande partie de deux sources. L’une est la confrontation, le conflit d’opinions et le débat, au sein de nombreux organismes divers et complexes, législatifs et exécutifs, qui contribuent à l’élaboration de la politique. L’autre est l’opinion publique, qui est fondée sur la certitude qu’elle a de connaître la vérité.

À l’heure actuelle, il ne peut y avoir d’opinion publique dans le domaine nucléaire. Aucune personne responsable ne se hasarderait à émettre une opinion dans un domaine où elle croit que quelqu’un d’autre connaît la vérité, tandis qu’elle ne la connaîtrait pas. Il est évident que, tant que nous vivrons en danger de guerre, il y a et qu’il y aura toujours des secrets qu’il est important de garder secrets, du moins pendant une période adéquate, sinon pour toujours ; certains d’entre eux, et des plus importants, se rapportent au domaine de l’énergie atomique. Mais la connaissance des caractéristiques et des effets probables de nos armes atomiques, de leur nombre approximatif et des changements susceptibles de se produire au cours des prochaines années, ne fait pas partie des choses à garder secrètes. Il en va de même pour notre estimation générale de la position de l’ennemi.

Bien des arguments ont été avancés pour s’opposer à la publication de ces informations de base. Certains de ces arguments étaient valables dans le passé. L’un d’eux est que nous pourrions donner des informations vitales à l’ennemi. Pour ma part, je pense que l’ennemi dispose de ces informations. Elles sont à la disposition de quiconque se donne la peine d’effectuer une analyse de renseignement de ce qui a été publié. Les particuliers ne le font pas, mais nous devons nous attendre à ce que l’ennemi le fasse. Ces informations sont également largement disponibles par d’autres moyens. Je suis également d’avis qu’il est bon pour la paix dans le monde que l’ennemi connaisse ces faits fondamentaux — et très dangereux s’il ne les connaît pas.

Certains avancent une autre raison de s’inquiéter : la connaissance publique de la situation pourrait introduire dans ce pays un sentiment de désespoir, ou une acceptation trop rapide de ce que l’on appelle trop légèrement la guerre préventive. Je pense que tant que nous n’aurons pas regardé ce tigre dans les yeux, nous serons confrontés au pire de tous les dangers possibles, à savoir le provoquer sans le vouloir. Plus généralement, je ne pense pas qu’un pays comme le nôtre puisse réellement survivre si nous avons peur de nos concitoyens.

Dans un premier temps, mais c’est déjà un pas important, nous devons avoir le courage et la sagesse de rendre public au moins ce que, en toute logique, l’ennemi doit maintenant savoir : décrire en termes approximatifs mais autorisés et quantitatifs ce qu’est la course à l’armement atomique. Il ne suffit pas de dire, comme notre gouvernement l’a si souvent fait, que nous avons fait des « progrès substantiels ». Lorsque le peuple américain sera informé de manière responsable, nous n’aurons peut-être pas résolu tous nos problèmes, mais nous aurons une nouvelle liberté pour faire face à certaines des difficultés qui se posent à nous.

Nous devons également faire preuve de franchise dans nos relations avec nos principaux alliés. Les Japonais sont exposés aux bombardements atomiques et il sera peut-être très difficile de mettre au point des contre-mesures adéquates. L’espace, cet heureux atout des États-Unis, n’est pas un atout pour le Japon. Ce n’est pas un atout pour la France. Ce n’est pas un atout pour l’Angleterre. Il existe des méthodes de déploiement des armes atomiques qui posent un problème insoluble d’interception et qui sont adaptées aux faibles distances qui caractérisent l’Europe. Il faudra au moins un certain temps avant qu’elles ne soient utilisables pour des tirs intercontinentaux. Ces pays ressentiront un jour un terrible pincement, lorsque l’URSS choisira de leur rappeler ce qu’elle peut faire, et ce très facilement — non sans souffrir, mais d’une manière que les Européens ne peuvent guère empêcher ou détourner.

Ce que nous faisons affectera le destin de l’Europe.

J. Robert Oppenheimer

Des arguments ont été présentés en faveur d’une collaboration technique avec le Royaume-Uni et le Canada ; ils se sont souvent révélés convaincants. De même, des arguments ont été présentés en faveur d’une collaboration militaire avec les gouvernements des pays de l’OTAN et avec les dirigeants militaires concernés. Les généraux Bradley et Collins ont tous deux fait état de cette nécessité, notamment pour expliquer à nos alliés qu’une bombe atomique ne peut pas tout faire, qu’elle a certaines capacités mais qu’elle n’est pas la réponse à tout. Il s’agit certainement d’une condition préalable à une planification efficace et à la réussite de la défense de l’Europe.

Mais il existe des raisons beaucoup plus fondamentales. Nos alliés et nous-mêmes sommes engagés ensemble dans cette longue lutte. Ce que nous faisons affectera le destin de l’Europe ; ce qui y est fait affectera le nôtre ; et nous ne pouvons pas agir avec discernement si une grande partie des problèmes que nous avons en commun n’est pas discutée en commun. Cela ne signifie pas que nous devons nous lier les mains, mais cela signifie que nous devons informer et consulter. Cette démarche pourrait constituer un changement salutaire et peut-être même considérable dans nos relations avec l’Europe.

Il n’est pas certain que la situation en Extrême-Orient ne soit pas affectée. Il est perturbant de lire que l’une des principales raisons pour lesquelles nous ne devrions pas utiliser d’armes atomiques en Corée est que cela ne plairait pas à nos alliés. Il n’y a pas lieu de soutenir ici qu’il est bon ou mauvais d’utiliser des armes atomiques en Corée. Dans un cas comme dans l’autre, nos décisions devraient reposer sur des bases beaucoup plus solides que le fait que d’autres gouvernements, qui en savent moins que nous sur la question, aient une opinion différente de la nôtre. Il serait bon que les Japonais, les Britanniques et les nombreux autres gouvernements immédiatement concernés aient une notion des problèmes qui se posent réellement.

Une fois que le problème de la franchise à l’intérieur du pays aura été résolu – à savoir adopter un comportement plus raisonnable à l’égard de notre propre peuple, de nos représentants et de nos fonctionnaires en ce qui concerne l’atome – le problème des relations avec nos alliés sera moins difficile à résoudre. Car c’est à peu près la même information, le même ensemble de faits bruts, que notre peuple et nos alliés ont besoin d’avoir et de comprendre.

Le troisième point peut sembler encore plus évident. Je ne crois pas – bien que nous ne puissions évidemment pas en être certains aujourd’hui – que nous puissions prendre des mesures pour la défense de notre peuple, de nos vies, de nos institutions, de nos villes, qui constitueront une solution réellement permanente au problème de l’atome. Mais ce n’est pas une raison pour ne pas faire un peu mieux que ce que nous faisons actuellement.

Comme on le sait, le point de vue actuel n’est pas très optimiste. Il n’y a pas si longtemps, le général Vandenberg estimait que nous pourrions, avec un peu de chance, intercepter 20 ou 30 % d’une attaque ennemie. Ce n’est pas très rassurant, si l’on considère les chiffres et les pertes, et ce qu’il faut pour détruire le cœur et la vie de notre pays. Depuis quelques mois, un groupe d’experts hautement qualifiés, présidé par le docteur Mervin Kelly, nommé par le secrétaire d’État Lovett et rendant compte au secrétaire d’État Wilson, a étudié les problèmes techniques complexes que pose la défense continentale. Il existe de nombreux développements techniques qui n’ont pas encore été appliqués dans ce domaine et qui pourraient s’avérer utiles. Il s’agit de développements naturels mais substantiels dans le domaine des munitions, des avions et des missiles, ainsi que dans les procédures d’obtention et d’analyse des informations. Par-dessus tout, il y a le problème difficile de l’utilisation efficace de l’espace ; il y a de l’espace entre l’Union soviétique et les États-Unis. Ce groupe, semble-t-il, a été accablé et troublé par la même affliction générale qui atteint tout groupe de personnes lorsqu’il touche sérieusement à une partie quelconque du problème de l’atome. Pourtant, il n’y a aucun doute qu’il recommandera des mesures raisonnables pour essayer de défendre nos vies et notre pays.

Ces mesures auront inévitablement des significations très diverses. Elles signifieront, tout d’abord, un certain retard dans l’imminence de la menace. Elles auront un effet dissuasif sur l’Union soviétique. Elles signifieront que le moment où l’Union soviétique pourrait être assurée de détruire la puissance productive de l’Amérique sera un peu plus éloigné – beaucoup plus éloigné que si nous ne faisions rien. Elles signifieront, même pour nos alliés, qui sont beaucoup plus exposés et ne peuvent probablement pas être bien défendus, que l’existence continue d’une Amérique réelle et forte sera une certitude solide qui devrait décourager le déclenchement d’une guerre.

Une défense plus efficace pourrait même être d’une grande importance si le moment était venu de discuter sérieusement de la réglementation des armements. Il y aura alors eu une vaste accumulation de matériaux pour les armes atomiques et une marge d’incertitude inquiétante en ce qui concerne leur gestion – très inquiétante en effet si nous vivons encore avec des vestiges de la suspicion, de l’hostilité et du secret qui caractérisent le monde actuel. Cela exigera une régulation très vaste et robuste des armements, dans laquelle les forces et les armes existantes seraient d’un tout autre ordre que celles qui seraient nécessaires à la destruction d’une grande nation par une autre, dans laquelle les mesures de contournement seraient soit beaucoup trop vastes pour être dissimulées, soit beaucoup trop petites pour avoir, compte tenu des mesures de défense alors existantes, un effet stratégique décisif. La défense et la régulation se complètent donc nécessairement. Et ici aussi, tout ce que nous faisons effectivement pour contribuer à notre propre immunité sera utile pour nous donner une certaine mesure d’une liberté d’action accrue.

Ce sont là trois voies que nous pouvons emprunter. Aucune d’entre elles n’est une suggestion entièrement nouvelle. Elles ont été discutées pendant de longues années, mais elles n’ont pas été suivies d’effet. À mon avis, elles n’ont pas été comprises de manière générale. Nous devons être clairs sur le fait qu’il ne pourra pas y avoir beaucoup de grandes guerres atomiques pour nous, ni pour nos institutions. Il est important qu’il n’y en ait pas. Nous devons mobiliser nos immenses ressources et façonner notre destin.

Sources
  1. Henry L. Stimson, « The Challenge to Americans », Foreign Affairs, octobre 1947.
Le Grand Continent logo