Oppenheimer: escritos selectos

Geopolíticas de Oppenheimer

Oppenheimer: escritos selectos | Episodio 4

1953. ¿Cómo pensar la democracia y las relaciones internacionales en la era atómica? En las columnas de Foreign Affairs, J. Robert Oppenheimer propuso un nuevo instrumento: la franqueza, la mejor manera, en su opinión, de preservar la cohesión interna del país al tiempo que se garantizaba su seguridad frente a una Unión Soviética cada vez más amenazadora. Esa visión transversal -geopolítica exterior y diplomacia interior- de la política en la era nuclear se descubre en este nuevo episodio de nuestra serie estival dedicada a las complejidades del padre de la bomba atómica.

Autor
El Grand Continent
Portada
Dominio público

Estamos en junio de 1953. Ocho meses antes, Estados Unidos había detonado su primera bomba H, llevando la carrera armamentística nuclear un paso más allá y aumentando el potencial de autodestrucción de la humanidad. Seis meses antes, Dwight D. Eisenhower, héroe de la Segunda Guerra Mundial, fue elegido presidente de Estados Unidos. Tres meses antes, murió Joseph Stalin. Unas semanas después, se firmaba el armisticio de Panmunjeom.

En ese contexto, Oppenheimer publicó un artículo en Foreign Affairs en el que exponía su visión de lo que debía ser la política de seguridad estadounidense en un mundo transformado por la existencia de arsenales nucleares. La explosión de la bomba H lo había conmocionado profundamente, a pesar de que él y otros científicos habían pedido que Estados Unidos introdujera una moratoria sobre ese nuevo tipo de arma. El 9 de octubre de 1952, el Consejo de Seguridad Nacional de Truman rechazó rotundamente la propuesta, y el secretario de Defensa, Robert Lovett, declaró que «cualquier idea de ese tipo debe ser descartada inmediatamente y cualquier documento que pueda existir sobre el tema debe ser destruido». En un momento en que la persecución anticomunista estaba en pleno apogeo, temía que alguno de esos documentos se filtrara y que McCarthy acusara al Departamento de Estado de estar infiltrado por traidores. Las razones de la carrera armamentística tenían tanto que ver con el contexto interno como con la amenaza de la Unión Soviética. 

Tras plantearse dejar su cargo en el aparato de Estado, Oppenheimer trató de influir en la política de la nueva administración republicana. Su objetivo era doble. En primer lugar, había que convencer a los dirigentes estadounidenses del peligro que representaba la carrera armamentística: en un informe escrito con McGeorge «Mac» Bundy, entonces decano de la Facultad de Artes y Ciencias de Harvard, subrayó que el crecimiento de los arsenales estadounidense y soviético podría llevar a la destrucción del mundo. Si bien la competencia podría conducir a un punto muerto, lo que en última instancia estabilizaría el planeta, con la misma facilidad podría convertir al mundo en un desierto nuclear. En segundo lugar, hay que promover una nueva política nuclear basada en la franqueza, “candor”. ¿El objetivo? Romper con el secretismo que rodeaba a las armas nucleares. Convertido en fuente de fantasía y miedo, ha terminado por impedir el debate estratégico en Estados Unidos y ha limitado la eficacia de su democracia. 

La petición fue escuchada: en la primavera de 1953 se lanzó la «Operación Candor». El objetivo era tener un «público informado y atento» que apoyara siempre las acciones necesarias de su gobierno. El proyecto consistía en una serie de debates de 6 minutos en la radio y la televisión nacionales conducidos por representantes del gobierno. El presidente presentaba y concluía las entrevistas.

Unos meses más tarde, Oppenheimer presentó al público parte del razonamiento en este artículo, publicado en Foreign Affairs el 1 de julio de 1953. En él, esboza los riesgos inherentes a la cultura del secreto que rodea a las armas nucleares. A escala nacional, obstaculizaba el pensamiento estratégico: demasiado ingenuos con respecto a su poder, los estadounidenses corrían el riesgo de comprometerse en una guerra potencialmente apocalíptica; demasiado preocupados por el potencial destructivo de las armas, podrían negarse a hacer frente a la Unión Soviética. La franqueza -que no implicaba revelarlo todo, sino simplemente hacer comprender la magnitud de la carrera armamentística y los efectos potenciales de una guerra nuclear- debía, pues, contribuir a revitalizar el debate sobre las armas atómicas. Pero también iba dirigido al resto del mundo: a la URSS, por supuesto, pero también a los aliados de Estados Unidos. 

En el caso de la Unión Soviética, Oppenheimer estaba convencido de que el secretismo que rodeaba al programa nuclear estadounidense no tenía mucho sentido: los soviéticos serían capaces de descifrar la información disponible para saber exactamente cuál era la posición de Estados Unidos. Pero la lógica de la franqueza sería un factor de disuasión mucho mayor que el régimen de medias verdades y fantasías en el que evolucionaba la carrera armamentística. Su razonamiento es el siguiente: si la Unión Soviética fuera realmente consciente de la ventaja estadounidense en materia nuclear, estaría mucho menos tentada por la guerra atómica. 

Oppenheimer también incluyó en su pensamiento a los aliados de Estados Unidos, en particular los europeos. Dijo que le sorprendía su ignorancia del potencial, pero también del peligro, que las armas nucleares suponían específicamente para ellos: después de todo, Estados Unidos está muy lejos de Rusia, pero Francia y Alemania están mucho más cerca. En un espíritu de franqueza, pretende animar al gobierno estadounidense a incluir a sus aliados europeos en su reflexión estratégica, sin dejar de tener claro que Estados Unidos es quien domina la alianza atlántica: lamenta, por otra parte, que Gran Bretaña haya lanzado su propio programa nuclear. 

De hecho, este texto marca una evolución en el pensamiento de Oppenheimer sobre la mejor manera de evitar una guerra nuclear. Por un lado, es evidente que ya no da crédito a las negociaciones de desarme que se llevan a cabo en la ONU: están estancadas desde hace demasiado tiempo y ya hay demasiadas armas. Aunque no cierra la puerta a una regulación mundial de los arsenales nucleares, ésta sólo podrá lograrse una vez que se haya estabilizado la carrera armamentística. Además, la noción de franqueza se inspira directamente en el pensamiento de Niels Bohr, con quien estuvo muy unido durante mucho tiempo.

Sea como fuere, el breve alineamiento de Oppenheimer con la administración republicana duró poco. Unos meses más tarde, se sospechó que era un agente soviético. En diciembre, su autorización de seguridad fue suspendida. Meses después, las audiencias secretas confirmaron la suspensión. Oppenheimer se distanciaba definitivamente de la tecnocracia estadounidense de la Guerra Fría.

Las armas atómicas y la política estadounidense

Es posible que, a la luz de la historia, si es que sigue existiendo la historia, la bomba atómica aparezca como una luz resplandeciente, la de la primera explosión nuclear. Debido a la atmósfera de la época y a una previsión muy clara de los avances técnicos, pensamos que podría marcar no sólo el final de una gran y terrible guerra, sino el final de las guerras de este tipo para la humanidad

Dos años más tarde, el coronel Stimson escribió en Foreign Affairs: «El átomo desgarrado, fuera de control, sólo puede ser una amenaza creciente para todos nosotros…»1. En el mismo párrafo, escribió: «La paz y la libertad duraderas no podrán alcanzarse hasta que el mundo haya encontrado la manera de establecer un necesario gobierno del conjunto». Poco después del final de la guerra, el gobierno de Estados Unidos ya había presentado algunas propuestas limitadas, que respondían a tales preocupaciones, para gestionar el átomo de forma amistosa, abierta y cooperativa. No necesitamos debatir si las propuestas nacieron muertas. Llevan mucho tiempo muertas, y sólo unos pocos se sorprendieron. La apertura, la cordialidad y la cooperación no parecían ser los valores más apreciados por el gobierno soviético.

Habría sido posible presentar otras propuestas menos amistosas. No es necesario detallar aquí las numerosas razones por las que no se presentaron, o por las que parecía tan irrelevante como grotesco hacerlo. Las razones van desde las dificultades específicas de cualquier negociación con la Unión Soviética hasta lo que podría describirse como las dificultades más normales y familiares de concebir herramientas de regulación de armamento en un mundo sin perspectivas de compromiso político, pasando por los obstáculos particulares que representan la hostilidad programática y el secretismo institucionalizado en los países comunistas. 

No creo que un país como el nuestro pueda sobrevivir realmente si tenemos miedo de nuestros conciudadanos.

J. ROBERT OPPENHEIMER

Por el contrario, nos hemos enfrentado, o hemos empezado a enfrentarnos, a las pruebas masivas de la hostilidad soviética y a los signos crecientes del poder soviético, así como a los numerosos factores, quizá inevitables pero a menudo trágicos, de debilidad, desacuerdo y desunión en lo que hemos decidido llamar el mundo libre. Entre esas dos preocupaciones, una totalmente negativa y otra en gran medida positiva aunque compleja, al átomo también se le asignó un papel sencillo, y la política que se siguió también fue relativamente simple. Debía ser parte integrante de un escudo que estaría compuesto en gran parte por la gran potencia industrial de Estados Unidos y, en parte, por la debilidad militar y, aún más, política de la Unión Soviética. En materia nuclear, la regla era: «Vayamos un paso por delante. Asegurémonos de estar un paso por delante del enemigo».

Hoy en día, parece que esas consideraciones y políticas, por necesarias que sean, ya no son suficientes. Para convencerse de ello, basta con observar la naturaleza de la carrera armamentística. La causa puede discernirse comparando el calendario de los avances atómicos aquí y en el extranjero con el calendario probable de los profundos cambios políticos que se están produciendo en el mundo.

Es fácil decir «analicemos la carrera armamentística». Es mucho menos fácil hablar de ella sin revelar nada. Debo revelar su naturaleza sin revelar nada, y eso es lo que me propongo hacer.

En esta carrera están implicados tres países: el Reino Unido -y es lamentable que un país con tanto talento y en apuros, tan cercano a nosotros en historia y tradición, haga todo esto separado de nosotros-, nosotros mismos, y la URSS.

Deliberamos largo y tendido sobre el uso de la bomba contra Japón.

J. ROBERT OPPENHEIMER

Por lo que respecta a la URSS, recientemente se declaró de manera oficial, y por tanto puede repetirse, que ha llevado a cabo tres explosiones atómicas y que produce material fisible en cantidades considerables. Me gustaría presentar las pruebas de tal afirmación, pero no puedo. Conviene hacer una advertencia: se trata de pruebas que bien pueden ser pruebas de lo que el gobierno de la URSS quiere que creamos y no pruebas de lo que es cierto. Sin embargo, me gustaría plantear mi propia hipótesis, quizá demasiado aproximativa, sobre la posición de la URSS en relación con nosotros en el campo de las armas atómicas. Esto no tiene nada que ver con los demás componentes de su arsenal. Creo que la URSS tiene unos cuatro años de retraso con respecto a nosotros. Y creo que el alcance de sus operaciones no es comparable al nuestro de hace cuatro años. Es posible que sea aproximadamente la mitad que el nuestro en ese entonces. Esto se ajusta a los hechos por lo que sabemos. No nos han mostrado nada más, al contrario.

Lo anterior parece muy tranquilizador. Da la impresión de que el trabajo de prospectiva ha concluido satisfactoriamente. Pero para saber lo que significa, necesitamos saber por qué llevan cuatro años de retraso, con qué rapidez es probable que cambie la situación y qué significa tener la mitad de nuestro tamaño.

[Si encuentra nuestro trabajo útil y quiere que el GC siga siendo una publicación abierta, puede suscribirse aquí.]

Cuando se bombardeó Hiroshima, sólo había un avión. No hubo oposición aérea. Sobrevolamos la ciudad de Hiroshima a media altura y a una velocidad bastante baja; lanzamos una bomba cuya liberación de energía equivalía a unas 15 mil toneladas de TNT. Mató a más de 70 mil personas e hirió a un número similar; destruyó en gran medida una ciudad de tamaño medio. Eso es lo que preveíamos. Pero también teníamos en mente, y así lo dijimos, que no fuera una sola bomba. Luego serían diez, luego cien, luego mil, luego 10 mil, luego quizá 100 mil bombas. Sabíamos -o mejor dicho, no sabíamos, pero teníamos muy buenas razones para pensar- que no serían 10 mil toneladas, sino 100 mil, luego un millón, luego 10 millones y tal vez 100 millones de toneladas.

Sabíamos que esas armas podían adaptarse, no sólo a un bombardero mediano lento que operaba donde teníamos una supremacía aérea casi total, sino también a métodos de lanzamiento más modernos, más flexibles, más difíciles de interceptar y más adaptados al combate tal y como se puede llevar a cabo hoy en día.

Todo esto se está poniendo ahora en práctica. Creo que todos deberíamos saber -no con precisión, pero sí de forma cuantificable y, sobre todo, autorizada- cuál es nuestra situación en estos ámbitos; que todos deberíamos tener una buena idea de lo rápido que ha evolucionado la situación y de dónde podríamos encontrarnos, digamos, dentro de tres, cuatro o cinco años, que es más o menos lo más lejos en el futuro que podemos proyectar. Volveré sobre las razones por las que creo que es importante que todos seamos conscientes de estas cuestiones. No puedo decirlo todo. 

Volveré sobre las razones por las que creo que es importante que todos seamos conscientes de estas cuestiones. No puedo decirlo todo. 

J. ROBERT OPPENHEIMER

Lo que sí puedo decir es lo siguiente: nunca he discutido estas perspectivas con franqueza con un grupo competente, capaz de examinar los hechos objetivamente, ya sean científicos o estadistas, ciudadanos o funcionarios gubernamentales, sin que salieran con una gran sensación de ansiedad y tristeza. Lo menos que podemos decir es que, si miramos hacia adelante diez años, probablemente no será muy tranquilizador saber que la Unión Soviética está cuatro años por detrás de nosotros, y no muy tranquilizador saber que representa sólo la mitad de nuestro programa. Lo menos que podemos decir es que nuestra bomba número 20 mil, por muy útil que sea para llenar los vastos depósitos de municiones de una gran guerra, no compensará en absoluto, desde el punto de vista estratégico, la bomba número 2 mil de la Unión Soviética. Lo menos que podemos decir es que llegará un momento, como señaló el Sr. Gordon Dean, en que, incluso desde el punto de vista más estrictamente técnico, el dominio del sistema de lanzamiento y el arte de la defensa serán mucho más importantes que la supremacía en el campo de las propias armas atómicas.

La carrera armamentística tiene otras facetas que, aunque bien conocidas, merece la pena mencionar. Desarrollamos la bomba atómica porque temíamos que los alemanes la fabricaran. Deliberamos largo y tendido sobre el uso de la bomba contra Japón; de hecho, fue el coronel Stimson quien inició y presidió las deliberaciones. Decidimos que debía utilizarse. Hemos desarrollado y aumentado considerablemente nuestra actividad atómica. Tal crecimiento, aunque natural desde el punto de vista técnico, no es inevitable. Si el Congreso no hubiera facilitado fondos, no se habría dado. Tomamos la decisión de aumentar nuestros arsenales y la potencia de nuestras armas. Desde el principio, dijimos que deberíamos ser libres para usar esas armas, y es de dominio público que su uso forma parte de nuestros planes. También es de dominio público que uno de los componentes del plan es la determinación inquebrantable de utilizarlas como parte de un asalto estratégico, masivo, ininterrumpido y de primera intención contra el enemigo.

La bomba atómica es la única herramienta militar que pone en contacto a la Unión Soviética y a Estados Unidos.

J. ROBERT OPPENHEIMER

Esta carrera armamentística tiene otras características. Poco se ha hecho para defendernos contra el átomo, y aún menos para defender a nuestros aliados en Europa, lo que constituye un problema aún más trágico y difícil. No será fácil resolverlo.

Las armas atómicas no son sólo parte de un arsenal que esperamos disuada al gobierno soviético. Tampoco son uno de los medios que tenemos en mente para poner fin a una guerra una vez iniciada. Es quizás casi la única medida militar que tenemos en mente para evitar, digamos, que una gran batalla en Europa se convierta en una nueva Corea, a escala masiva. Es la única herramienta militar que pone en contacto a la Unión Soviética y a Estados Unidos, un contacto que es a la vez doloroso y peligroso.

Las armas atómicas, como todo el mundo sabe, se incorporaron a los planes de defensa de Europa. Se han desarrollado para muchos usos militares tácticos, como la campaña antisubmarina, la campaña aérea y la campaña terrestre en el teatro de operaciones europeo; y esas aplicaciones potenciales siguen ramificándose y multiplicándose. Sin embargo, los europeos desconocen en gran medida en qué consisten esas armas, cuántas hay, cómo se utilizarán y para qué servirán. Por lo tanto, hay que señalar, como haremos de nuevo, que para Europa, incluso más que para nuestro propio país, las armas atómicas representan a la vez una esperanza de defensa eficaz y un peligro inmediato y espantoso. 

Éstas son sólo algunas de las características de la carrera armamentística, marcada en lo que a nosotros respecta por una gran rigidez política y, por ambas partes, por la acumulación de un armamento mortífero a un ritmo aterrador. Cuando se piensa en los términos en que solemos hablar del futuro en este país, es comprensible el pesimismo con que los hombres reflexivos terminan una discusión sobre el tema. Hay dos cosas que a todo el mundo le gustaría que ocurrieran, pero pocos, si es que hay alguno, creen sinceramente que vayan a ocurrir pronto. Una es una afortunadamente rápida transformación o colapso del enemigo. La otra es la regulación de los armamentos como parte de un acuerdo político global, un acuerdo aceptable, esperanzador, honorable y humano en el que podamos participar.

Esta perspectiva no es propicia a la serenidad; y el hecho fundamental que hay que comunicar es que esto ocurrirá en muy poco tiempo, comparado con el tiempo en que los hombres razonables pueden esperar una mejora razonable o incluso una transformación de los grandes desórdenes políticos de nuestro tiempo.

En esta perspectiva, necesitaremos toda la ayuda, toda la sabiduría y todo el ingenio de que seamos capaces. Es una solución muy difícil de aplicar. Hay tres cosas muy concretas que debemos recordar. Y sería muy peligroso olvidar alguna de ellas. La primera es la hostilidad y el poder de los soviéticos. La otra es la sensación de debilidad: la triple necesidad de unidad, estabilidad y protección armada por parte de nuestros amigos del mundo libre. Y la tercera es el creciente peligro atómico. El problema es simple, si no es que fácil, de resolver si olvidamos el último punto. Es fácil si olvidamos el primero. Es difícil recordar los tres. Pero están todos ahí.

Necesitamos la mayor libertad de acción posible. Necesitamos la fuerza para preguntarnos si nuestros planes para utilizar el átomo son, en conjunto, correctos o incorrectos. Necesitamos la libertad de acción necesaria -y hoy no la tenemos- para poder negociar, si se presenta la oportunidad en el futuro.

Se necesitarán muchas cosas para darnos tal libertad de acción. No escribiremos sobre varias de esas cuestiones, porque no hemos pensado en ellas. Hay otras cuestiones de las que no podemos hablar porque eso significaría hablar a título oficial. Un buen ejemplo es la cuestión de en qué circunstancias, de qué manera y con qué propósito debemos comunicarnos con el gobierno soviético sobre la cuestión nuclear y los problemas conexos.

Pero hay tres reformas que parecen tan obvias, tan importantes y que con toda seguridad serán beneficiosas, que me gustaría mencionar brevemente. La primera consiste en poner a nuestra disposición los recursos propios de nuestro país y de nuestro gobierno en estos tiempos difíciles. Dichos recursos actualmente no están disponibles. La segunda sería poner los recursos a disposición de una coalición de gobiernos, unidos por una alianza, pero impedidos por el momento para debatir una de las principales cuestiones que afectan a su destino colectivo. La tercera se refiere a las medidas que deben adoptarse para retrasar, moderar y reducir los peligros de los que venimos hablando. Trataré cada uno de estos puntos.

El primero debe ser la franqueza por parte de los funcionarios del gobierno estadounidense hacia los funcionarios, representantes y ciudadanos de su país. No funcionamos bien cuando se desconocen los hechos importantes, las condiciones esenciales que limitan y determinan nuestras opciones; no funcionamos bien cuando sólo las conocen, en secreto y con miedo, unos pocos hombres.

La descripción general de la carrera armamentística atómica que se ha esbozado aquí puede encontrarse, por supuesto, en la prensa, al igual que una gran cantidad de información detallada, parte de la cual es cierta y otra parte -la gran mayoría- falsa. Esa masa de rumores, hechos, comunicados de prensa y especulaciones publicados podría constituir, una vez analizada, un núcleo bastante sólido de verdad; pero tal como está, no es la verdad. Las consecuencias de tal ignorancia pueden parecer obvias, pero nos gustaría recordar dos ejemplos que ilustran lo que pueden ser.

Es preocupante que un expresidente de Estados Unidos, que estaba informado de lo que sabemos sobre la capacidad atómica soviética, pusiera públicamente en duda todas las conclusiones extraídas de las pruebas de que disponemos. Tal vez se debiera principalmente a que todo era tan secreto que era imposible hablar de ello, pensarlo o comprenderlo. Debe ser chocante que esta duda, expresada tan recientemente, esté siendo amplificada por dos hombres, uno de los cuales es un científico muy distinguido, que dirigió uno de los principales desarrollos del Proyecto Manhattan durante la guerra, y el otro es un brillante oficial, que fue responsable del Proyecto Manhattan en su conjunto. Ninguno de ellos trabaja actualmente en ningún organismo gubernamental relacionado con tales asuntos, por lo que no han tenido acceso a las pruebas; así, sus opiniones no son válidas y sus consejos son erróneos. 

En la actualidad, no puede haber opinión pública en el ámbito nuclear.

J. ROBERT OPPENHEIMER

Un segundo ejemplo ilustra aún más el problema. Un alto cargo del Mando de Defensa Aérea dijo hace unos meses, en un debate muy serio sobre las medidas de defensa continental de Estados Unidos, que nuestra estrategia consistía en intentar proteger nuestra fuerza de ataque, pero que en realidad no podíamos tener una política de intentar proteger el país, porque era un trabajo tan grande que interfería con nuestras capacidades de represalia. Tales locuras sólo pueden pronunciarse cuando los hombres que conocen los hechos no encuentran a nadie con quien hablar de ellos, porque los hechos son demasiado secretos para ser discutidos y, por tanto, para ser pensados.

La vitalidad política de nuestro país proviene en gran medida de dos fuentes. Una es la confrontación, el conflicto de opiniones y el debate en el seno de los muy diversos y complejos órganos legislativos y ejecutivos que contribuyen a la elaboración de las políticas. La otra es la opinión pública, que se basa en la certeza de conocer la verdad.

En la actualidad, no puede haber opinión pública en el ámbito nuclear. Ninguna persona responsable se atrevería a expresar una opinión en un ámbito en el que cree que otro conoce la verdad, mientras que ella no la conoce. Es obvio que, mientras vivamos en peligro de guerra, existen y existirán siempre secretos que es importante mantener en secreto, al menos durante un período adecuado, si no para siempre; algunos de ellos, y los más importantes, se refieren al campo de la energía atómica. Pero el conocimiento de las características y efectos probables de nuestras armas atómicas, de su número aproximado y de los cambios que probablemente se produzcan en los próximos años, no es una de las cosas que deban mantenerse en secreto. Tampoco lo es nuestra estimación general de la posición del enemigo.

Se han esgrimido muchos argumentos contra la publicación de esta información básica. Algunos de ellos eran válidos en el pasado. Uno es que podríamos estar dando información vital al enemigo. Personalmente, creo que el enemigo ya dispone de tal información. Está a disposición de cualquiera que se tome la molestia de hacer un análisis de inteligencia de lo que se ha publicado. Los individuos no lo hacen, pero tenemos que esperar que el enemigo lo haga. Dicha información también está disponible a través de otros medios. También creo que es bueno para la paz mundial que el enemigo conozca estos hechos básicos, y muy peligroso si no los conoce.

Algunos argumentan que hay otro motivo de preocupación: que el conocimiento público de la situación podría introducir un sentimiento de desesperanza en este país, o una aceptación demasiado rápida de lo que se llama con demasiada ligereza guerra preventiva. Creo que hasta que no miremos al tigre a los ojos, nos enfrentaremos al peor peligro posible, que es provocarlo involuntariamente. En términos más generales, no creo que un país como el nuestro pueda sobrevivir realmente si tenemos miedo de nuestros conciudadanos.

Como primer paso, pero muy importante, debemos tener el valor y la sabiduría de hacer público al menos lo que, lógicamente, el enemigo debe saber ahora: describir en términos aproximados, pero autorizados y cuantitativos, en qué consiste la carrera de armamentos atómicos. No basta con decir, como tantas veces ha dicho nuestro gobierno, que hemos hecho «progresos sustanciales». Cuando el pueblo estadounidense esté responsablemente informado, puede que no hayamos resuelto todos nuestros problemas, pero dispondremos de una nueva libertad para tratar algunos de los retos a los que nos enfrentamos.

También debemos ser francos en el trato con nuestros principales aliados. Los japoneses están expuestos a los bombardeos atómicos y puede resultar muy difícil desarrollar contramedidas adecuadas. El espacio, esa feliz ventaja de Estados Unidos, no es una ventaja para Japón. No es una ventaja para Francia. No es una ventaja para Inglaterra. Existen métodos de despliegue de armas atómicas que plantean un problema irresoluble de interceptación y que se adaptan a las cortas distancias que caracterizan a Europa. Pasará algún tiempo antes de que puedan utilizarse para lanzamientos intercontinentales. Dichos países sentirán un día un terrible pellizco cuando la URSS decida recordarles lo que puede hacer, y con mucha facilidad, no sin sufrimiento, pero de un modo que los europeos difícilmente podrán impedir o desviar.

Lo que hagamos afectará al destino de Europa.

J. ROBERT OPPENHEIMER

Se han esgrimido argumentos a favor de la colaboración técnica con el Reino Unido y Canadá, y a menudo han resultado convincentes. También se han esgrimido argumentos a favor de la colaboración militar con los gobiernos de los países de la OTAN y con los jefes militares correspondientes. Tanto el general Bradley como el general Collins se refirieron a esa necesidad, en especial para explicar a nuestros aliados que una bomba atómica no puede hacerlo todo, que tiene ciertas capacidades pero que no es la respuesta a todo. Se trata sin duda de un requisito previo para una planificación eficaz y el éxito de la defensa europea.

Pero hay razones mucho más fundamentales. Nosotros y nuestros aliados estamos juntos en esta larga lucha. Lo que hagamos afectará al destino de Europa; lo que se haga allí afectará al nuestro; y no podremos actuar con sensatez si muchos de los problemas que tenemos en común no se debaten juntos. Eso no significa que tengamos que atarnos las manos, pero sí que tenemos que informarnos y consultarnos. Esto podría representar un cambio saludable y quizá incluso considerable en nuestras relaciones con Europa.

No es seguro que la situación en Extremo Oriente no se vea afectada. Resulta inquietante leer que una de las principales razones por las que no debemos usar armas atómicas en Corea es que a nuestros aliados no les gustaría. No tiene sentido discutir aquí si es correcto o no utilizar armas atómicas en Corea. En cualquier caso, nuestras decisiones deberían basarse en fundamentos mucho más sólidos que el hecho de que otros gobiernos, que saben menos del tema que nosotros, tengan una opinión diferente a la nuestra. Sería bueno que los japoneses, los británicos y los muchos otros gobiernos inmediatamente afectados tuvieran alguna idea de los verdaderos problemas implicados.

Una vez resuelto el problema de la apertura en casa -es decir, de comportarnos de forma más sensata con nuestro propio pueblo, nuestros representantes y nuestros funcionarios con lo que respecta al átomo-, el problema de las relaciones con nuestros aliados será menos difícil de resolver. Porque es más o menos la misma información, el mismo conjunto de hechos concretos, lo que nuestro pueblo y nuestros aliados necesitan tener y entender.

[Si encuentra nuestro trabajo útil y quiere que el GC siga siendo una publicación abierta, puede suscribirse aquí.]

El tercer punto puede parecer aún más obvio. No creo -aunque, por supuesto, hoy no podemos estar seguros- que podamos tomar medidas en defensa de nuestro pueblo, nuestras vidas, nuestras instituciones, nuestras ciudades, que aporten una solución verdaderamente permanente al problema del átomo. Pero esa no es razón para no hacerlo un poco mejor de lo que lo estamos haciendo ahora.

Como sabemos, la visión actual no es muy optimista. No hace mucho, el general Vandenberg estimaba que podríamos, con un poco de suerte, interceptar el 20% o el 30% de un ataque enemigo. Eso no es muy tranquilizador si tenemos en cuenta las cifras y las bajas, y lo que cuesta destruir el corazón y la vida de nuestro país. Desde hace algunos meses, un grupo de expertos altamente calificados, presidido por el Dr. Mervin Kelly, nombrado por el secretario de Estado Lovett y dependiente del secretario de Estado Wilson, ha estado estudiando los complejos problemas técnicos que plantea la defensa continental. Hay muchos avances técnicos que aún no se han aplicado en este campo y que podrían resultar útiles. Se trata de avances naturales pero sustanciales en municiones, aviones y misiles, así como en los procedimientos de obtención y análisis de información. Por encima de todo, está el difícil problema del uso eficaz del espacio; hay espacio entre la Unión Soviética y los Estados Unidos. Este grupo, al parecer, se ha visto abrumado y atribulado por la misma aflicción general que aflige a cualquier grupo de personas cuando tocan seriamente cualquier parte del problema atómico. Sin embargo, no hay duda de que recomendará medidas razonables para tratar de defender nuestras vidas y nuestro país.

Tales medidas significarán inevitablemente muchas cosas diferentes. Significarán, en primer lugar, algún retraso en la inminencia de la amenaza. Tendrán un efecto disuasorio sobre la Unión Soviética. Significarán que el momento en que la Unión Soviética pueda estar segura de destruir el poder productivo de Estados Unidos estará un poco más lejos, mucho más lejos que si no hiciéramos nada. Significarán, incluso para nuestros aliados, que están mucho más expuestos y probablemente no puedan defenderse bien, que la existencia continuada de una América real y fuerte será una certeza sólida que debería desalentar el estallido de la guerra.

Una defensa más eficaz podría ser incluso de gran importancia si llegara el momento de discutir seriamente la regulación de los armamentos. Se habrá producido entonces una vasta acumulación de materiales para armas atómicas y un preocupante margen de incertidumbre sobre su gestión, muy preocupante por cierto si aún vivimos con vestigios de la suspicacia, la hostilidad y el secretismo que caracterizan al mundo actual. Ello requerirá una regulación muy amplia y sólida de los armamentos, en la que las fuerzas y armas existentes serían de un orden totalmente distinto a las necesarias para destruir una gran nación por otra, en la que las medidas de elusión serían o bien demasiado amplias para ser ocultadas, o bien demasiado pequeñas para tener un efecto estratégico decisivo, dadas las medidas de defensa entonces disponibles. Por lo tanto, la defensa y la regulación se complementan necesariamente. Y aquí también, todo lo que hagamos realmente para contribuir a nuestra propia inmunidad será útil para darnos una medida de mayor libertad de acción.

Estos son los tres caminos que podemos seguir. Ninguno de ellos es una sugerencia totalmente nueva. Se han discutido durante muchos años, pero no se ha actuado en consecuencia. En mi opinión, no han sido ampliamente comprendidas. Debemos tener claro que no puede haber muchas grandes guerras atómicas para nosotros, ni para nuestras instituciones. Es importante que no las haya. Debemos movilizar nuestros inmensos recursos y forjar nuestro destino.

Notas al pie
  1. Henry L. Stimson, « The Challenge to Americans », Foreign Affairs, octobre 1947.
El Grand Continent logo