Arte

Gran formato

¿Cómo traducir a Kafka por primera vez?

Desde Borges hasta Celan, pasando por Vialatte y Primo Levi, Maïa Hruska ha trabajado sobre los «descubridores» de una obra fragmentada —que son también sus «dobles»—.

Entrevista con motivo de la conmemoración esta semana del centenario de la publicación de El proceso.

¿De dónde procede la escritura de Kafka?

Para intentar responder a esta pregunta, Florence Bancaud ha recorrido las etapas de la escritura de «El proceso» en el diario del escritor y en sus manuscritos.

En ellos descubre indicios de un arte poético, las huellas de un método detrás de la fragmentación.

Genética de un libro centenario. Y del nacimiento de un mito.

«En el Vaticano, los más altos responsables me preguntaban sobre qué quería hablar con el papa. Yo les decía: sobre la resurrección de la carne y la vida eterna. Quiero preguntarle si mi madre verá a mi padre después de la muerte.»

El nuevo libro de Javier Cercas es un acontecimiento literario: una novela verdadera cuyo protagonista es el papa Francisco.

En una larga entrevista, nos cuenta cómo surgió este proyecto fuera de lo común.

En su último libro, el gran escritor colombiano Juan Gabriel Vásquez se pone en la piel de la escultora Feliza Bursztyn —su fantasma—.

En París, a dos pasos del taller de la artista que sigue atormentándolo, nos reunimos con él para tratar de comprender cómo quiso «utilizar la literatura como espacio de memoria» y acceder al conocimiento de los seres más allá de los sentidos —un camino que sólo permite el lenguaje de la ficción—.

En la obra de Pascal Quignard, uno no envejece: uno entra en el «gran tiempo».

Con él, hemos tratado de entender por qué los sueños a veces pueden restaurar recuerdos perdidos —y por qué siempre hay que vivir dos veces para vivir de verdad—.

Una gran entrevista que hay que leer a propósito de la publicación de su última novela, Trésor caché.

«Demasiada gente ve Europa como una comunidad económica, financiera o lo que sea. En realidad, es una unidad emocional, una fuente de fuerza para todos nosotros. Y ahora, nos toca a nosotros devolverle esa fuerza».

Esta semana, al recibir el premio del Lifetime Achievement de la European Academy, Wim Wenders pronunció un emotivo discurso, que traducimos.

¿Cómo podemos leer hoy este libro, escrito entre la enfermedad y la guerra, el humanismo y el nihilismo? ¿Se encuentra la verdad de Hans Castorp en una noche no escrita, como un punto ciego, «un medio roto» en torno al cual se organizaría toda la novela? ¿Es Joe Rogan un Naphta travestido?

Para intentar comprender, cien años después de su publicación, la misteriosa proyección de la obra maestra creada por Thomas Mann en 1924, nos reunimos con la crítica literaria Merve Emre.

Este texto es un pasaje —crítico, literario, histórico— y un intento de comprender una transición.

Al volver a publicar el brillante homenaje de Georg Lukács al compromiso intelectual de Thomas Mann contra el fascismo, abrimos nuestra serie navideña sobre el centenario de La montaña mágica con un nuevo ciclo de publicaciones de fin de año que será un viático hacia 2025: Europa ante el fascismo — 1/9

Para Navidad, en el marco de nuestra serie dedicada al centenario de la obra maestra de Thomas Mann, le proponemos descubrir o releer —en su totalidad— el capítulo más precioso de La montaña mágica.