{"id":27670,"date":"2023-12-25T19:54:55","date_gmt":"2023-12-25T18:54:55","guid":{"rendered":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/?p=27670"},"modified":"2023-12-25T20:00:22","modified_gmt":"2023-12-25T19:00:22","slug":"la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/","title":{"rendered":"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><a href=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/21\/desde-esta-cumbre-miro-hacia-el-este-el-discurso-de-tomasz-rozycki-premio-grand-continent-2023\/\">\u00bfC\u00f3mo se convirti\u00f3 el humor en un elemento central de su obra?\u00a0<\/a><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Para m\u00ed es una pregunta que afecta a la literatura en general, porque este libro \u2013sobre todo \u00e9ste, pero tambi\u00e9n los dem\u00e1s\u2013 es muy personal para m\u00ed. He intentado revivir mi infancia con mis padres, en un pa\u00eds un poco ideal y un poco horrible al mismo tiempo. Pero para no ponerme demasiado sentimental, me dije que ten\u00eda que distanciarme de lo que estaba contando.<\/p>\n\n\n\n<p>Y la mejor manera de hacerlo es utilizar el humor. Yo viv\u00eda en una familia con cierta tradici\u00f3n en esta zona. Ven\u00edan de Lviv, que ten\u00eda cierta fama de ciudad del humor, con muchos chistes y canciones. En casa siempre viv\u00edamos en una especie de doble realidad, es decir, que aunque el mundo exterior fuera horrible, dentro, con la familia o los amigos, hac\u00edamos muchas bromas. Por supuesto, era una especie de escape, una forma de sobrevivir, pero tambi\u00e9n nos dio cierta capacidad literaria para describir las cosas, incluso las m\u00e1s conmovedoras, de una forma bastante ligera.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Su obra es m\u00faltiple, entre poes\u00eda, ensayo, traducci\u00f3n y novela. \u00bfSe influyen mutuamente estos g\u00e9neros?\u00a0<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Gracias por esta pregunta. La verdad es que no lo s\u00e9. En mi opini\u00f3n, cada uno de estos estilos de escritura requiere un tipo de energ\u00eda diferente.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>La mejor manera de distanciarse es utilizar el humor.\u00a0<\/p><cite>TOMASZ R\u00d3\u017bYCKI<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>Creo que mi trabajo m\u00e1s importante y m\u00e1s coherente es la poes\u00eda, que representa una especie de entidad total en mi vida. Entre textos po\u00e9ticos, escribo algo diferente, lo que me permite cambiar un poco mi energ\u00eda y mi atm\u00f3sfera y encontrarme en una din\u00e1mica de escritura distinta. Porque escribir un poema es algo muy especial.<\/p>\n\n\n\n<p>Dicho esto, a la hora de concebir un libro, veo similitudes entre la prosa y la poes\u00eda. Cuando trabajo en un libro de poemas, trabajo en una concepci\u00f3n de todo el libro, seg\u00fan una construcci\u00f3n planificada de antemano. Para ello, busco la forma. No se trata s\u00f3lo de la forma de la estrofa y de poemas concretos, porque cuando observas poemas, a menudo son series, poemas que se entrecruzan y a veces se encuentran. Algunos tienen estribillos, por ejemplo, o frases clave que aparecen cada diez poemas.<\/p>\n\n\n\n<p>Busco la estrofa, busco la forma, busco tambi\u00e9n la m\u00e9trica, el ritmo de esta poes\u00eda \u2013hacer un soneto, elegir escribir en octos\u00edlabos, etc\u2013. As\u00ed que eso busco antes de empezar a escribir. Luego, cuando escribo, es como si escribiera prosa, es decir, una larga historia dividida en poemas.<\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed que hay similitudes. Pero para escribir poemas, doy un paseo. A decir verdad, no es una escritura, los invento en mi cabeza. Suelen ser lo bastante cortos como para memorizarlos, y a menudo rimados. Cuando voy de compras, siempre repito los dos \u00faltimos versos en mi cabeza y busco otros nuevos.<\/p>\n\n\n\n<p>Conmigo, funciona un poco como una m\u00e1quina autom\u00e1tica de encontrar palabras, que a menudo me lleva a terrenos desconocidos. No s\u00e9 de antemano qu\u00e9 palabra aparecer\u00e1 al final del verso. Tal vez abra otras perspectivas y el poema que hab\u00eda planeado escribir sobre un tema cambie, o el tema anterior se haga menos evidente. Me gusta sorprenderme con mi propia imaginaci\u00f3n o incapacidad: a menudo no encuentro la f\u00f3rmula que necesito, as\u00ed que utilizo otra. Y entonces, de repente, me parece que he tomado la decisi\u00f3n correcta, porque me permite ir m\u00e1s lejos.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>La poes\u00eda representa una especie de entidad total en mi vida.<\/p><cite>TOMASZ R\u00d3\u017bYCKI<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>As\u00ed que s\u00ed, para la poes\u00eda, son signos.&nbsp; Entonces est\u00e1 relacionado con la prosa. La ficci\u00f3n, una novela, requiere un proyecto y tenacidad. Tienes que escribir, lo que significa sentarte y no pasearte, porque no puedes memorizar todo el texto. As\u00ed que tienes que tener un plan, concentrarte mucho, ce\u00f1irte a tu trabajo, volver a la misma idea cada vez y vigilar los caracteres para no escribir algo est\u00fapido. Y para m\u00ed eso es muy dif\u00edcil, porque ante todo soy poeta, no soy el t\u00edpico novelista, no puedo organizarme el d\u00eda y decidir cu\u00e1ndo voy a escribir. He trabajado mucho en mi vida y por eso empec\u00e9 a escribir poemas mientras caminaba, porque para m\u00ed el \u00fanico tiempo que ten\u00eda para dedicarme a escribir era entre mi oficina, la casa y el camino a casa desde la universidad.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Tambi\u00e9n es usted traductor entre dos lenguas situadas en puntos diametralmente opuestos del continente europeo: el polaco y el franc\u00e9s. \u00bfPodr\u00eda hablarnos un poco de la diferencia entre la musicalidad de estas dos lenguas y los imaginarios que transmiten?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>No s\u00e9 si tengo la respuesta a esa pregunta, porque para m\u00ed son realmente dos lenguas muy diferentes. Como alguien que sabe un poco de franc\u00e9s y trabaja con los franceses, quiz\u00e1s he perdido esa perspectiva. Pero cuando vuelvo a la traducci\u00f3n, veo que la musicalidad del franc\u00e9s y el polaco son totalmente diferentes. Para traducir un verso del franc\u00e9s al polaco o viceversa, en realidad hay que adaptar la m\u00e9trica francesa, hay que escribirlo de nuevo y de otra manera, lo que implica cambios bastante importantes en el poema, incluida su estructura. As\u00ed que hay un equilibrio entre lo que se gana y lo que se pierde, porque siempre se pierde algo; pero un buen traductor, que se siente bastante c\u00f3modo en su propia lengua, tambi\u00e9n puede ganar en lo que es posible ganar y no destruir la concepci\u00f3n o la construcci\u00f3n del poema original.<\/p>\n\n\n\n<p>El genio de un traductor es conseguir transmitir una imagen casi intacta de un lector de la lengua original a un lector de una nueva lengua. As\u00ed que, s\u00ed, por supuesto, a menudo es imposible. En mi experiencia, es la traducci\u00f3n de St\u00e9phane Mallarm\u00e9, por ejemplo. Es un caso muy excepcional, por supuesto, pero es un buen ejemplo de c\u00f3mo funciona. No es s\u00f3lo una obra l\u00e9xica, sem\u00e1ntica, sino tambi\u00e9n una obra gr\u00e1fica, musical, una especie de libreto de \u00f3pera con sus diferentes tama\u00f1os de caracteres, sus espacios en blanco en el texto que tienen su propio significado.<\/p>\n\n\n\n<p>El texto siempre est\u00e1 formado por patrones que se entrecruzan. Con los espacios, el texto se vuelve tan ambiguo que si lo traducimos al polaco podr\u00edamos utilizar cuatro o cinco palabras diferentes. Tienes que elegir entre esas cuatro o cinco palabras, pero tienen un significado diferente en t\u00e9rminos de gram\u00e1tica y sintaxis, y eso te lleva a un final de frase diferente.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>El genio de un traductor es conseguir transmitir una imagen casi intacta de un lector de la lengua original a un lector de una nueva lengua.<\/p><cite>TOMASZ R\u00d3\u017bYCKI<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>En Polonia disponemos de cuatro o cinco traducciones diferentes de la obra de Mallarm\u00e9, pero por desgracia suelen encontrarse en antolog\u00edas, lo que perjudica mucho la integridad del texto. Afortunadamente, un editor tom\u00f3 la iniciativa de crear una edici\u00f3n especial destinada a reproducir fielmente la forma en que el poema fue concebido en franc\u00e9s, y fue all\u00ed donde emprend\u00ed una nueva traducci\u00f3n. Mi motivaci\u00f3n no era denigrar las otras traducciones, que no eran necesariamente malas, sino recuperar la estructura misma del poema. Intent\u00e9 adaptar a la lengua polaca el caracter\u00edstico juego de palabras e ideas de Mallarm\u00e9. En concreto, intent\u00e9 ponerme en la piel del autor para comprender el efecto que intentaba producir, y luego trat\u00e9 de reproducirlo lo m\u00e1s fielmente posible en polaco.<\/p>\n\n\n\n<p>Esto hace que traducir a Mallarm\u00e9 sea una tarea casi imposible. Es esencial dominar la lengua francesa en toda su sutileza para acometer esta empresa. No es tanto una cuesti\u00f3n de comprensi\u00f3n como de sentimiento, de percepci\u00f3n est\u00e9tica. La belleza del texto de Mallarm\u00e9 se descubre m\u00e1s por la contemplaci\u00f3n y la sensaci\u00f3n que por la comprensi\u00f3n intelectual. As\u00ed que fue m\u00e1s una cuesti\u00f3n de adaptaci\u00f3n, similar a la adaptaci\u00f3n de una obra de teatro, en la que hab\u00eda que transponer los elementos clave de la obra conservando su esencia y musicalidad.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Usted ten\u00eda diecinueve a\u00f1os cuando cay\u00f3 el comunismo; casi treinta y cinco cuando Polonia entr\u00f3 en la Uni\u00f3n Europea. \u00bfLa historia reciente de su pa\u00eds es inseparable de su obra literaria?&nbsp;&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>S\u00ed, lo es. Estos acontecimientos fueron muy importantes cuando llegu\u00e9 a la mayor\u00eda de edad. A los once a\u00f1os viv\u00ed la guerra en Polonia y vi c\u00f3mo la polic\u00eda secreta arrestaba a mi padre. Entonces me involucr\u00e9 en un trabajo de oposici\u00f3n, que consist\u00eda en distribuir samizdats y panfletos clandestinos. Era muy joven y para m\u00ed fue una aventura involucrarme, tener un enemigo identificado. Tampoco era muy valiente. Pero la transici\u00f3n del comunismo a la democracia, que coincidi\u00f3 con mi mayor\u00eda de edad, fue una experiencia muy fuerte para m\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>Me gusta sorprenderme de mi propia imaginaci\u00f3n o incapacidad.\u00a0<\/p><cite>TOMASZ R\u00d3\u017bYCKI<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>En una generaci\u00f3n que vivi\u00f3 el estado de guerra desde los 5 o 10 a\u00f1os, est\u00e1bamos convencidos de que todo estaba perdido. Pens\u00e1bamos que seguir\u00edamos siendo prisioneros del sistema sovi\u00e9tico indefinidamente, y que Rusia mantendr\u00eda su dominio a pesar de todo. A menudo dec\u00edamos: \u00abPodr\u00edan acabar con todos nosotros, pero tenemos que cambiar este sistema cueste lo que cueste\u00bb. Cuando por fin se produjo el cambio, pareci\u00f3 casi milagroso.<\/p>\n\n\n\n<p>Sin embargo, tambi\u00e9n fui testigo del desencanto que sigui\u00f3, con la vuelta del capitalismo y la aparici\u00f3n de nuevas divisiones sociales, especialmente graves en Polonia. Surgieron nuevos conflictos internos y los antagonismos se acentuaron. La adhesi\u00f3n a la Uni\u00f3n Europea era vista como un objetivo por algunos, pero como un desastre por otros, que la consideraban una nueva forma de ocupaci\u00f3n. Por desgracia, esta historia es com\u00fan a muchos pa\u00edses postsovi\u00e9ticos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Los ladrones de bombillas<\/em><\/strong><strong> evoca la ca\u00edda de la Polonia comunista. Treinta y cinco a\u00f1os despu\u00e9s, \u00bfle sigue pareciendo tan decisiva esta historia?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Eso depende de la generaci\u00f3n a la que uno pertenezca.<\/p>\n\n\n\n<p>La recepci\u00f3n de este libro var\u00eda seg\u00fan la edad de sus lectores. Muchos lectores de mi generaci\u00f3n y mayores me han escrito para decirme que he captado su tiempo y he contado su historia. Por otro lado, muchos lectores m\u00e1s j\u00f3venes lo ven como una especie de f\u00e1bula, una fantas\u00eda que es a la vez divertida y un poco aterradora. Ven estos sucesos casi como prehist\u00f3ricos, pero al mismo tiempo pueden identificarse con la historia de amor y reconocerse en historias que no son principalmente pol\u00edticas, sino que se centran en la infancia, el primer amor, las relaciones con los amigos, la escuela, la familia, etc. Es una perspectiva diferente la que emerge de su lectura.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Veinte a\u00f1os despu\u00e9s de la ampliaci\u00f3n, \u00bfc\u00f3mo ve las relaciones entre Polonia y Europa? \u00bfEs un momento para la esperanza?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>El fin del gobierno populista es un rayo de esperanza. Estoy muy contento, porque vot\u00e9 contra ellos varias veces, en vano. Por otro lado, veo que los populistas polacos han desatado una especie de guerra interna. La situaci\u00f3n es muy preocupante y podr\u00eda incluso empeorar con el tiempo. No quiero ser agorero, pero me temo que veremos manifestaciones, actos de violencia, incluso atentados, perpetrados por quienes se sienten perdedores y est\u00e1n decididos a no aceptar la derrota. Su miedo est\u00e1 alimentado por la propaganda gubernamental y medi\u00e1tica en los medios de comunicaci\u00f3n p\u00fablicos, por ejemplo. Esta situaci\u00f3n representa un serio desaf\u00edo para la estabilidad y la cohesi\u00f3n de la sociedad polaca.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>La transici\u00f3n del comunismo a la democracia, que coincidi\u00f3 con mi mayor\u00eda de edad, fue una experiencia muy fuerte para m\u00ed.<\/p><cite>TOMASZ R\u00d3\u017bYCKI<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>Es un sistema similar al de la propaganda rusa, y hay que entender el poder de su influencia en la sociedad. Quiero decir que esta divisi\u00f3n, que es muy profunda en la sociedad polaca, continuar\u00e1. Pero sigo estando muy contento, porque quiz\u00e1 tengamos la oportunidad de reconstruir todo lo que se ha destruido en los \u00faltimos ocho a\u00f1os.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Es muy dif\u00edcil ser ciudadano de un pa\u00eds en el que no aceptas ni al gobierno ni la opini\u00f3n de la mitad de los ciudadanos, porque est\u00e1n un poco perdidos en sus opciones pol\u00edticas. S\u00e9 que el nuevo gobierno de Donald Tusk es una forma de compromiso, y que la situaci\u00f3n no mejorar\u00e1 milagrosamente de forma inmediata. Tambi\u00e9n existe el riesgo de volver a caer en los errores que hicieron posible la llegada al poder de los populistas. La crisis sigue en el horizonte.<\/p>\n\n\n\n<p>El miedo en la sociedad polaca es tambi\u00e9n en parte el resultado del gobierno liberal de Tusk de hace a\u00f1os. Tenemos que encontrar alg\u00fan tipo de compromiso para intentar unir a estos dos bandos, a estas dos Polonias, a estas dos partes de la sociedad. Es una frontera que discurre entre las grandes ciudades y el campo, pero tambi\u00e9n es una frontera que discurre entre los intelectuales de Polonia.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfC\u00f3mo pueden la escritura y la novela liberar de la polarizaci\u00f3n pol\u00edtica extrema en la que los gobiernos populistas sumergen a las sociedades?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Quiero ser un poco trillado al decir que toda creaci\u00f3n es un acto de libertad. Se puede utilizar de forma pol\u00edtica, pero cuando se tiene la posibilidad y la oportunidad de expresarse, es suficiente.<\/p>\n\n\n\n<p>En los \u00faltimos a\u00f1os se han utilizado diversos tipos de censura sutil, pero public\u00e1bamos lo que era m\u00e1s o menos aceptable para el gobierno. No quiero decir que estuvi\u00e9ramos en una especie de dictadura. Como otros, siempre he podido expresarme libremente, pero creo que la buena poes\u00eda no es evidente y que no tiene por qu\u00e9 ser sistem\u00e1ticamente ideol\u00f3gica. Lo m\u00e1s importante para la buena poes\u00eda es la libertad; no eres s\u00f3lo un poeta, sino que siempre aportas algo m\u00e1s, algo que te hace pensar, que te obliga a decir que el mundo no es tan simple.<\/p>\n\n\n\n<p>La ideolog\u00eda simplifica el mundo y creo que la literatura, por el contrario, complica la vida de una manera bastante excepcional.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>En Polonia se cita a menudo a Bruno Schulz como una de sus principales influencias. \u00bfPodr\u00eda decirnos qu\u00e9 ha significado y sigue significando su obra para usted?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Bruno Schulz fue un escritor de origen jud\u00edo que vivi\u00f3 en Drohobycz, en la parte oriental de Polonia antes de la Segunda Guerra Mundial, actualmente en Ucrania. Su tr\u00e1gica muerte a manos de la Gestapo durante la guerra es una historia absolutamente terrible. Trabaj\u00f3 como esclavo para uno de los miembros de la Gestapo de Drohobycz, que entonces ocupaba Polonia, y fue asesinado a tiros por un miembro de las SS que sent\u00eda un odio personal hacia su patr\u00f3n. Es una tragedia terrible.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Para m\u00ed, la escritura de Schulz sigue siendo un profundo misterio. Es un modelo literario para m\u00ed, aunque no aspiro a escribir como \u00e9l. Sigue encarnando una forma de literatura ideal. Cre\u00f3 cuentos que forman a la vez un todo coherente y narraciones independientes, al tiempo que son sumamente po\u00e9ticos y bellos.<\/p>\n\n\n\n<p>La obra de Schulz es rica en interpretaciones. Evoca la mitolog\u00eda jud\u00eda y, al mismo tiempo, est\u00e1 impregnada de la atm\u00f3sfera de la Europa Central de entreguerras, el legado de la antigua monarqu\u00eda austroh\u00fangara, la sensaci\u00f3n de fin de siglo y decadencia, todo ello magnificado por la magia de las situaciones. Tambi\u00e9n descubrimos esta \u00e9poca a trav\u00e9s de los ojos de un ni\u00f1o que crece en una ciudad industrial en pleno auge gracias al descubrimiento de petr\u00f3leo en las cercan\u00edas, una especie de Klondike en la Polonia de la \u00e9poca. El capitalismo hace su entrada, y este peque\u00f1o pueblo comienza a transformarse, todo visto a trav\u00e9s de los ojos de los ni\u00f1os. \u00abLas tiendas de canela\u00bb y \u00abEl sanatorio del enterrador\u00bb son obras maestras de la \u00e9poca.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>Schulz sigue encarnando una forma de literatura ideal.<\/p><cite>TOMASZ R\u00d3\u017bYCKI<\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p>Lo m\u00e1s notable es que cuando uno lee esta literatura, tiene la impresi\u00f3n de que Drohobycz, este pueblo, es un lugar hermoso, extraordinario. Sin embargo, cuando vas all\u00ed, como hice yo, descubres que no tiene nada de extraordinario: es un pueblo muy modesto, muy corriente. Bruno Schulz ha conseguido crear un mundo m\u00e1gico a partir de cosas sencillas, y es una verdadera lecci\u00f3n de escritura. Eso es lo que he intentado conseguir en <em>Los ladrones de bombillas<\/em>: crear magia a partir de los elementos m\u00e1s simples y menos po\u00e9ticos, y as\u00ed elevar la historia m\u00e1s all\u00e1 de la realidad, a otra dimensi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-block-image-large\"\n    data-shadow=\"false\"\n    data-use-original-file=\"false\">\n    <a\n        data-pswp-src=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-10.jpg\"\n        class=\"inline-block gallery-item no-underline \"\n        data-pswp-width=\"2362\"\n        data-pswp-height=\"1575\">\n                                        <picture>\r\n                    <source\r\n                srcset=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-10-330x220.jpg\"\r\n                media=\"(max-width: 374px)\" \/>\r\n                    <source\r\n                srcset=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-10-690x460.jpg\"\r\n                media=\"(max-width: 989px)\" \/>\r\n                    <source\r\n                srcset=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-10-1340x894.jpg\"\r\n                media=\"(min-width: 990px)\" \/>\r\n                <img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-10-125x83.jpg\" \/>\r\n        <\/picture>\r\n                            \n                    <figcaption class=\"pswp-caption-content \">\u00a9 Groupe d\u2019\u00e9tudes g\u00e9opolitiques<\/figcaption>\n            <\/a>\n<\/figure>\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfPodr\u00eda guiarnos por su biblioteca ideal, tanto en Polonia como, m\u00e1s en general, en la literatura europea?&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Tengo muchas fuentes de inspiraci\u00f3n y, afortunadamente, cambian a menudo. Tengo inspiraciones que aparecen, que representan algo nuevo para m\u00ed, verdaderas inspiraciones \u2013porque si siempre fuera Bruno Schulz, ser\u00eda un poco triste\u2013 que me sugieren algo nuevo y que, sencillamente, me encantan.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Hay muchas inspiraciones de este tipo en la literatura polaca, desde sus comienzos. Por ejemplo, me encantan los poemas de Jan Kochanowski, que fue un gran poeta polaco del Renacimiento. De hecho, tiene algo que ver con mi fascinaci\u00f3n por la literatura francesa, porque me gustan mucho \u2013incluso he traducido\u2013 los poemas de Joachim Du Bellay, que me parecieron muy interesantes, como una especie de diario en verso que llevaba en Roma cuando era secretario de su t\u00edo, el cardenal.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En Polonia tambi\u00e9n est\u00e1 toda la literatura rom\u00e1ntica, que represent\u00f3 para m\u00ed una especie de aventura durante mis a\u00f1os de instituto. Al mismo tiempo, le\u00ed a muchos poetas malditos. Los franceses, por supuesto, pero tambi\u00e9n los polacos, porque tambi\u00e9n hubo una generaci\u00f3n de este tipo en Polonia, pero m\u00e1s en los a\u00f1os sesenta, con un esp\u00edritu revolucionario.<\/p>\n\n\n\n<p>Y luego est\u00e1 la literatura posterior a Bruno Schulz, como Debora Vogel, una escritora yiddish polaca de entreguerras. En general, me gusta toda la literatura que era popular en aquella \u00e9poca y que salv\u00f3 a Polonia del provincianismo cultural. Luego, siguiendo con el siglo XX, los premios Nobel Wis\u0142awa Szymborska y Czes\u0142aw Mi\u0142osz, o Witold Gombrowicz, Zbigniew Herbert o Adam Zagajewski, Ryszard Krynicki y toda la generaci\u00f3n polaca de los a\u00f1os 70-80, muchos de los cuales siguen siendo mis amigos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Yo a\u00f1adir\u00eda la literatura austriaca y alemana, como Thomas Bernhard, W.G. Sebald, Rainer Maria Rilke y Georg Trakl. Toda la literatura austroh\u00fangara es muy importante para m\u00ed: Joseph Roth, Robert Musil y muchos otros. Por \u00faltimo, me encantan los escritores rusos como Joseph Brodsky y Ossip Mandelstam.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Hoy tengo muchos amigos entre los escritores lituanos y ucranianos. Y en Ucrania hay escritores como Serhiy Jadan y Yury Andrukhovych que me parecen extraordinarios. <em>Perversi\u00f3n<\/em>, de Andrujovich, es una gran novela europea.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Pero mis referencias siempre est\u00e1n cambiando y siempre hay algo nuevo y, al mismo tiempo, nunca olvido los comienzos: la literatura antigua. Homero me sigue fascinando, al igual que Ovidio, cuyo exilio en Tomes dio t\u00edtulo a uno de mis ensayos. Pero tambi\u00e9n mantengo un estrecho contacto con la literatura m\u00e1s contempor\u00e1nea, sobre todo participando en jurados de premios literarios.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfCu\u00e1l de los grandes relatos europeos le parece de lectura obligada si se quiere entender este continente \u2013o, seguir sin entenderlo\u2013?\u00a0<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Es dif\u00edcil elegir entre todo. Digamos <em>Don Quijote<\/em> de Cervantes y <em>Gargant\u00faa<\/em> y <em>Pantagruel<\/em> de Rabelais. M\u00e1s cerca, a\u00f1adir\u00eda <em>La vie devant soi<\/em> de \u00c9mile Ajar.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Poeta, traductor y novelista, Tomasz R\u00f3\u017cycki es autor de una obra polifac\u00e9tica. Ganador del premio Grand Continent 2023, nos habla de sus inspiraciones, su pr\u00e1ctica y su concepci\u00f3n de la escritura al tiempo que analiza el lugar de Polonia en Europa -en un momento en el que se encuentra en un punto de inflexi\u00f3n hist\u00f3rico-.<\/p>\n","protected":false},"author":1366,"featured_media":27618,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"templates\/post-interviews.php","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_trash_the_other_posts":false,"footnotes":""},"categories":[367],"tags":[],"staff":[57],"editorial_format":[],"serie":[],"audience":[],"geo":[177],"class_list":["post-27670","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-3-466","staff-baptiste-roger-lacan","geo-europa"],"acf":{"open_in_webview":false,"accent":false},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.1.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent - El Grand Continent<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent - El Grand Continent\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Poeta, traductor y novelista, Tomasz R\u00f3\u017cycki es autor de una obra polifac\u00e9tica. Ganador del premio Grand Continent 2023, nos habla de sus inspiraciones, su pr\u00e1ctica y su concepci\u00f3n de la escritura al tiempo que analiza el lugar de Polonia en Europa -en un momento en el que se encuentra en un punto de inflexi\u00f3n hist\u00f3rico-.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"El Grand Continent\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-12-25T18:54:55+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-12-25T19:00:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2023\/12\/gc-elrozycki-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1440\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"florent\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2023\/12\/gc-elrozycki-scaled.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"florent\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"14 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/\",\"url\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/\",\"name\":\"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent - El Grand Continent\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-9-1.jpg\",\"datePublished\":\"2023-12-25T18:54:55+00:00\",\"dateModified\":\"2023-12-25T19:00:22+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#\/schema\/person\/cdd782c93d4a9eda86ab19a8c01cdf5c\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-9-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-9-1.jpg\",\"width\":2362,\"height\":1575,\"caption\":\"\u00a9 Groupe d'\u00e9tudes g\u00e9opolitiques\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/\",\"name\":\"El Grand Continent\",\"description\":\"La escala pertinente\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#\/schema\/person\/cdd782c93d4a9eda86ab19a8c01cdf5c\",\"name\":\"florent\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0d38d78c90602daf39b309035cdac6bc?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0d38d78c90602daf39b309035cdac6bc?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"florent\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent - El Grand Continent","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent - El Grand Continent","og_description":"Poeta, traductor y novelista, Tomasz R\u00f3\u017cycki es autor de una obra polifac\u00e9tica. Ganador del premio Grand Continent 2023, nos habla de sus inspiraciones, su pr\u00e1ctica y su concepci\u00f3n de la escritura al tiempo que analiza el lugar de Polonia en Europa -en un momento en el que se encuentra en un punto de inflexi\u00f3n hist\u00f3rico-.","og_url":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/","og_site_name":"El Grand Continent","article_published_time":"2023-12-25T18:54:55+00:00","article_modified_time":"2023-12-25T19:00:22+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1440,"url":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2023\/12\/gc-elrozycki-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"florent","twitter_card":"summary_large_image","twitter_image":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2023\/12\/gc-elrozycki-scaled.jpg","twitter_misc":{"Escrito por":"florent","Tiempo de lectura":"14 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/","url":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/","name":"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent - El Grand Continent","isPartOf":{"@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-9-1.jpg","datePublished":"2023-12-25T18:54:55+00:00","dateModified":"2023-12-25T19:00:22+00:00","author":{"@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#\/schema\/person\/cdd782c93d4a9eda86ab19a8c01cdf5c"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#primaryimage","url":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-9-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/12\/GCS23_press-9-1.jpg","width":2362,"height":1575,"caption":"\u00a9 Groupe d'\u00e9tudes g\u00e9opolitiques"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/2023\/12\/25\/la-literatura-complica-la-vida-de-una-manera-bastante-excepcional-una-conversacion-con-tomasz-rozycki-premio-grand-continent\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00abLa literatura complica la vida de una manera bastante excepcional\u00bb, una conversaci\u00f3n con Tomasz R\u00f3\u017cycki, Premio Grand Continent"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#website","url":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/","name":"El Grand Continent","description":"La escala pertinente","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#\/schema\/person\/cdd782c93d4a9eda86ab19a8c01cdf5c","name":"florent","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0d38d78c90602daf39b309035cdac6bc?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0d38d78c90602daf39b309035cdac6bc?s=96&d=mm&r=g","caption":"florent"}}]}},"term_position_data":null,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27670","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1366"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27670"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27670\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27618"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27670"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27670"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27670"},{"taxonomy":"staff","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/staff?post=27670"},{"taxonomy":"editorial_format","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/editorial_format?post=27670"},{"taxonomy":"serie","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/serie?post=27670"},{"taxonomy":"audience","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/audience?post=27670"},{"taxonomy":"geo","embeddable":true,"href":"https:\/\/legrandcontinent.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/geo?post=27670"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}